Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ersten mal sehen » (Allemand → Néerlandais) :

Ich hoffe, Sie können sehen, dass wir daraus gelernt haben, wir haben zum ersten Mal für ein Programm die sozialen Auswirkungen geprüft.

Ik hoop dat u kunt zien dat we hiervan hebben geleerd, dat we - voor de eerste maal - het sociale effect van het programma hebben beoordeeld.


Die Bücher müssen offen gelegt werden, damit die Arbeitnehmer und die von ihnen Betroffenen zum ersten Mal sehen können, wohin das Geld geflossen ist, und die Tätigkeit dieser Agenturen muss der Kontrolle durch die Arbeitnehmer unterliegen, damit ihre umfangreichen Mittel zum Nutzen der arbeitenden Bevölkerung, von Kleinbauern und der Umwelt verwendet werden.

De boekhouding moet openbaar worden gemaakt, zodat de werknemers en degenen die erdoor benadeeld zijn voor het eerst kunnen zien waar het geld is gebleven, en de werknemers moeten zeggenschap krijgen over de werking van deze agentschappen, zodat hun enorme middelen worden gebruikt ten gunste van de werkende mensen, kleine landbouwers en het milieu.


Schließlich die Notwendigkeit der Gewährung einer Frist von 12 Monaten für die Anwendung der Verordnung nach ihrem Inkrafttreten, damit die zuständigen nationalen Behörden – von denen viele diese Art Instrument zum ersten Mal sehen werden – alle notwendigen rechtlichen, administrativen und finanziellen Maßnahmen vorbereiten können.

En in de derde plaats wordt de noodzaak naar voren gebracht van een termijn van 12 maanden voordat de verordening na haar inwerkingtreding kan worden toegepast. Op die manier worden de bevoegde nationale autoriteiten, waarvan velen zich voor het eerst met een dergelijk instrument geconfronteerd zien, in staat gesteld de noodzakelijke wetgevende, administratieve en financiële maatregelen te treffen.


Bei diesem Bericht hat man wahrscheinlich mit zum ersten Mal die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon bei uns im Europäischen Parlament richtig schön sehen können.

Bij dit verslag was het wellicht voor het eerst mogelijk om de gevolgen van het Verdrag van Lissabon voor ons in het Europees Parlement heel mooi te kunnen zien.


Ich möchte auch meine große Zufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass zum ersten Mal die Vertreter der Kommission und des Rat sagen, dass sie ein Licht am Ende dieses Tunnels sehen, und dass es eine Chance gibt, dass schon bald die Bürgerinnen und Bürger aus Ländern wie Polen keine Visa mehr für die USA brauchen.

Ik zou ook mijn grote voldoening tot uiting willen brengen over het feit dat de vertegenwoordigers van de Commissie en de Raad voor de eerste keer zeggen dat ze licht aan het eind van de tunnel zien, dat de kans bestaat dat burgers van landen als Polen vrij snel geen visa meer nodig zullen hebben voor de Verenigde Staten.


10. In dem Bericht wird der resultierende strukturierte und dauerhafte Dialog zwischen Indien und Pakistan (India-Pakistan Composite and Permanent Dialogue), uneingeschränkt unterstützt, der zu einer Reihe Vertrauen schaffender Maßnahmen geführt hat, die es unter anderem getrennten Familien ermöglicht hat, die Grenz- und Kontrolllinie zu überqueren und sich zum ersten Mal seit 60 Jahren zu sehen.

10. In het verslag wordt alle steun toegezegd aan de India-Pakistan Composite and Permanent Dialogue, de permanente dialoog waarbij alle partijen betrokken zijn en die gezorgd heeft voor een reeks vertrouwenwekkende maatregelen (CBM's - Confidence Building Measures), die het onder meer mogelijk hebben gemaakt dat gezinnen die gescheiden zijn door de bestandslijn, elkaar voor het eerst in zestig jaar tijd aan de andere kant van de bestandslijn hebben kunnen ontmoeten.


Diese Mitteilung ist als Teil des Gesamtprozesses der Integration von Umwelterwägungen und einer nachhaltigen Entwicklung in die Gemeinschaftspolitik insgesamt zu sehen. Die Kommission prüfte hier zum ersten Mal die Lage eines einzelnen Industriesektors im Hinblick auf das Ziel einer nachhaltigen Entwicklung.

Deze mededeling moet worden gezien als een onderdeel van het algemene proces waarbij de eisen inzake milieubescherming en duurzame ontwikkeling in alle beleidsterreinen van de Gemeenschap worden geïntegreerd. Dit is de eerste maal dat de Commissie de situatie van een bepaalde bedrijfstak in het licht van doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling heeft onderzocht.


Mit der Eurokrise sehen sich die Bürger nun zum ersten Mal mit der harten Tatsache konfrontiert, dass die Vorteile auch mit gewissen Kosten einhergehen.

Door de eurocrisis worden burgers voor het eerst geconfronteerd met het harde feit dat er naast de voordelen ook kosten staan.


Die vorgeschlagenen Maßnahmen garantieren zum ersten Mal auf Gemeinschafts- ebene die Bereitstellung eines Universaldienstes und sehen gleichzeitig die schrittweise Öffnung des Postmarktes zu mehr Wettbewerb vor.

De voorgestelde maatregelen zullen ervoor zorgen dat voor het eerst een universele dienst op communautair niveau wordt geleverd en voorzien tevens in de geleidelijke openstelling van de postmarkt voor meer concurrentie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ersten mal sehen' ->

Date index: 2021-09-21
w