Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erste grund dafür » (Allemand → Néerlandais) :

Überdies kann, unter Vorbehalt der Anwendung von Artikel 1220 §§ 2 und 3, nach dem Beginn der Handlungen keine Ersetzung mehr beantragt werden, außer wenn der Antragsteller erst nachträglich die Gründe dafür erfahren hat (Absatz 3).

Bovendien kan, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 1220, §§ 2 en 3, na de opening der werkzaamheden geen vervanging meer worden gevraagd, tenzij de verzoekende partij pas nadien kennis heeft genomen van haar reden (derde lid).


Dies ist ein Grund dafür, weshalb die Gewaltopfer das Verbrechen oft gar nicht erst anzeigen.

Slachtoffers van geweld doen vaak geen aangifte.


Überdies kann, unter Vorbehalt der Anwendung von Artikel 1220 §§ 2 und 3, nach dem Beginn der Handlungen keine Ersetzung mehr beantragt werden, außer wenn der Antragsteller erst nachträglich die Gründe dafür erfahren hat (Absatz 3).

Bovendien kan, onder voorbehoud van de toepassing van artikel 1220, §§ 2 en 3, na de opening der werkzaamheden geen vervanging meer worden gevraagd, tenzij de verzoekende partij pas nadien kennis heeft genomen van haar reden (derde lid).


Der erste Grund dafür ist, dass die tschechische Ratspräsidentschaft keine bestimmten Veränderungen der so genannten Barcelona-Ziele fordert, sondern eine Debatte über eine mögliche und machbare Überprüfung dieser Ziele anstrebt.

Mijn eerste punt is dat het Tsjechisch voorzitterschap geen specifieke verandering van de zogenaamde doelstellingen van Barcelona wil, maar een debat over een mogelijke en uitvoerbare herziening van de doelstellingen.


Erste Frage: Kann die Kommission die Gründe dafür angeben, warum sie nicht bereits 1998 entschieden hat, die Vermarktung von Arzneimitteln zu verbieten, die Benfluorex enthalten?

De eerste vraag was: kan de Commissie aangeven om welke redenen er niet al sinds 1998 besloten is om het op de markt brengen van geneesmiddelen die benfluorex bevatten te verbieden?


Dies und die Tatsache, dass die Einstufung und die Gefahrenkommunikation für Gemische auf der Einstufung und der Gefahrenkommunikation für Stoffe aufbaut, sind die Gründe dafür, dass zunächst die Einstufung und Kennzeichnung von Stoffen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 und erst später die Einstufung und Kennzeichnung von Gemischen gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1272/2008 in die Sicherheitsdatenblätter aufgenommen werden sollte.

Om die reden en omdat de indeling en de voorlichting over gevaren voor mengsels afhangt van de indeling en de voorlichting over gevaren voor stoffen, moet het voorschrift om de indeling en etikettering van mengsels overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1272/2008 op te nemen pas worden toegepast ná het voorschrift om de indeling en etikettering van stoffen overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1272/2008 op te nemen.


Soweit es um die Einfuhr von Gerät geht, das sowohl zivilen als auch militärischen Zwecken dient (Rechtssachen gegen Schweden und Italien) gelten die Gründe dafür, dass ein auf die Wahrung der Interessen der Mitgliedstaaten gestützter Rechtfertigungsgrund nicht gegeben ist, erst recht für die Einfuhr von Gerät mit doppelter Verwendungsmöglichkeit, gleichviel ob es ausschließlich oder nicht ausschließlich für militärische Zwecke eingeführt worden ist.

In twee zaken tegen Zweden en Italië, waarin het ging om de invoer van materieel voor duaal gebruik (civiel en militair) met vrijstelling van douanerechten, heeft het Hof meer in het bijzonder beklemtoond dat de motivering volgens welke geen rechtvaardiging kan worden ontleend aan de bescherming van de belangen van de lidstaten, des te meer geldt voor de invoer van materieel voor duaal gebruik, ongeacht of dat materieel al dan niet uitsluitend voor militaire doeleinden is ingevoerd.


Ich denke, der erste Grund dafür besteht darin, dass der uns vorliegende Bericht von der richtigen Problemstellung ausgeht.

Volgens mij is het vooral voorbeeldig omdat het het probleem goed stelt.


Die Gründe dafür sind darin zu sehen, dass die Postdienstleister, wenn sie erst einmal der Mehrwertbesteuerung unterliegen, auch selbst die Mehrwertsteuer auf ihre Eingangsumsätze zurückverlangen können, was die Kosten dieser Dienstleister insgesamt verringern würde.

Dit komt omdat zodra de postbedrijven onderworpen zijn aan BTW zij tevens in staat zijn om betaalde BTW terug te vorderen, waardoor zij hun totale kosten kunnen verlagen.


In seiner Entschließung vom 5. September 2001 zum Antrag Rumäniens auf Beitritt zur Europäischen Union und dem Stand der Verhandlungen ging das Europäische Parlament auf die Gründe dafür ein, warum zum damaligen Zeitpunkt erst relativ wenige Kapitel von Rumänien und der Kommission abgeschlossen waren, und nannte die Schritte, die zu ergreifen sind, um diesen Trend umzukehren.

In zijn resolutie van 5 september 2001 over de kandidatuur van Roemenië voor het lidmaatschap van de Europese Unie en de stand van de onderhandelingen, gaf het Europees Parlement aan waarom er tot dan toe nog maar een betrekkelijk klein aantal hoofdstukken door Roemenië en de Commissie was afgesloten en gaf het aan welke stappen moeten worden ondernomen om deze tendens te keren.




D'autres ont cherché : der antragsteller erst     gründe dafür     gar nicht erst     ist ein grund     ein grund dafür     der erste grund dafür     erste     2008 und erst     gegeben ist erst     wenn sie erst     damaligen zeitpunkt erst     diesen trend     erste grund dafür     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erste grund dafür' ->

Date index: 2025-02-20
w