H. in der Erwägung, dass die Verfüg
barkeit effizienter Dienste der Daseinsvorsorge fester Bestandteil der Wirtschafts-, Gesellschafts- und Sozialsysteme aller Mitgliedstaaten ist und dass sie je nach Mitgliedstaat überaus unterschiedlich ausgeprägt ist sowie dass das Ziel der erfolgreichen Vollendung des Binnenmarkts die Mitgliedstaaten in die Lage versetzen sollte, leistungsstarke und effiziente Dienste der Daseinsvorsorge einzuführen und das Interesse des Bürgers in seiner doppelten Rolle als Verbraucher (von Dienstleistungen) und Steuerzahler und gleichzeitig ihre Verantwortlichkeiten uneingeschränkt zu erfüllen, ohne in die Freiheit
...[+++]der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften einzugreifen, hohe Qualität, Häufigkeit, Erschwinglichkeit und Zugänglichkeit dieser Dienste fest- und umzusetzen,H. overwegende dat de beschikbaar
heid van efficiënte diensten van algemeen belang een vast bestanddeel vormt van de economische, maatschappelijke en sociale systemen van alle lidstaten en per lidstaat varieert en dat het streven naar een geslaagde voltooiing van de interne markt de lidstaten in staat moet stellen doeltreffende en efficiënte
diensten van algemeen belang te introduceren, die recht doen aan de belangen van de burger in zijn tweeledige rol van consument van
diensten en belastingbetaler en aan de verantwoordelijkheden van de lidstaten, zonder afbreuk te doen aan d
...[+++]e vrijheid van lokale en regionale autoriteiten om hun eigen prioriteiten vast te stellen en ten uitvoer te leggen met betrekking tot de kwaliteit, frequentie, betaalbaarheid en toegankelijkheid van dergelijke diensten,