Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ankunftsort
Erreichter Schiffsort

Traduction de «erreicht hätten sich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Feinabweichungen werden durch ein Nachschneiden der Kanten erreicht

de nauwe toleranties worden verkregen door het nasnijden van de kanten




Investition,die noch nicht ihren vollen Ertrag erreicht hat

nog niet geheel rendabele belegging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Die ehemaligen Gendarmen und Militärpersonen, die zu den integrierten Polizeidiensten übergehen, unterlagen vor ihrem Übergang der Pensionsregelung, die durch die koordinierten Gesetze über die Militärpensionen eingeführt wurde. Diese Pensionsregelung können sie, wie in Artikel 14 festgelegt ist, behalten, wenn sie sich nach ihrem Übergang zu den integrierten Polizeidiensten innerhalb der dazu festgelegten Fristen für die Beibehaltung ihres ursprünglichen Statuts als Gendarm oder Militärperson entscheiden. Wenn sie bei dem Niederlegen ihres Amtes jedoch vollständig den Bestimmungen unterliegen, die im Statut oder in der Rechtsstellung ...[+++]

« De gewezen rijkswachters en militairen die overgaan naar de geïntegreerde politiediensten vielen vóór hun overgang onder de pensioenregeling ingesteld door de samengeordende wetten op de militaire pensioenen. Deze pensioenregeling kunnen zij, zoals bepaald in artikel 14, behouden indien zij na hun overgang naar de geïntegreerde politiediensten, binnen de daartoe gestelde termijnen, opteren voor het behoud van hun oorspronkelijk statuut van rijkswachter of militair. Indien zij bij het neerleggen van hun ambt evenwel volledig onderworpen zijn aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie vastleggen van de leden van het operatione ...[+++]


− Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wenn ich „liebe Kolleginnen und Kollegen“ sage, dann nehme ich Sie – Frau Ashton, Herr Šefčovič, Ihre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter und die Ratspräsidentschaft – einfach einmal mit, denn unterm Strich war es doch eine kollegiale Zusammenarbeit, ohne die wir das Ergebnis, das wir erreicht haben, wohl nicht erreicht hätten.

− (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, en als ik zeg “dames en heren”, bedoel ik ook u, mevrouw Ashton, mijnheer Šefčovič, uw team en het voorzitterschap van de Raad, omdat we uiteindelijk toch collegiaal hebben samengewerkt, en het resultaat dat nu voor ons ligt, anders niet was bereikt.


Die klagende Partei macht einen Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit der Richtlinie 2000/78/EG vom 27. November 2000 zur Festlegung eines allgemeinen Rahmens für die Verwirklichung der Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf geltend, insofern die angefochtene Bestimmung verhindere, dass Personen, die zu dem Zeitpunkt, wo ein Mandat als erster Präsident eines Appellationshofes frei werde, das Alter von 62 Jahren erreicht hätten, sich um dieses Mandat bewerben könnten.

De verzoekende partij voert de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid en beroep, in zoverre de bestreden bepaling zou verhinderen dat personen die op het ogenblik dat een mandaat van eerste voorzitter van een hof van beroep openvalt 62 jaar of ouder zijn, kandidaat zijn voor aanwijzing tot dat mandaat.


F. in der Erwägung, dass Ende 2002 nur vier Länder der Euro-Zone (auf die nur ca. 18% des BIP der Euro-Zone entfallen) nahezu ausgeglichene Haushalte erreicht hatten, wogegen drei Länder den Wert von 3% des BIP überschritten hatten,

F. overwegende dat slechts vier landen van de eurozone (die slechts 18% van het BBP van de eurozone vertegenwoordigen) eind 2002 vrijwel een begrotingsevenwicht hadden bereikt en dat drie landen daarentegen de referentiewaarde van 3% van het BBP hadden overschreden,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. in der Erwägung, dass Ende 2002 nur 4 Länder der Euro-Zone (auf die nur ca. 18% der Produktion der Euro-Zone entfallen) nahezu ausgeglichene Haushalte erreicht hatten, wogegen 3 Länder den Wert von 3% des BIP überschritten hatten,

F. overwegende dat slechts vier landen van de eurozone (die slechts 18% van het BBP van de eurozone vertegenwoordigen) eind 2002 vrijwel een begrotingsevenwicht hadden bereikt en dat drie landen daarentegen de referentiewaarde van 3% van het BBP hadden overschreden,


77. stellt fest, dass die Differenz zwischen den Schätzungen der Kommission bezüglich der Kapazitäten für die Durchführung des Programms und der Höhe der Auszahlungen für das Haushaltsjahr 2001 30,5 Mio. EUR betrug, die in Form von Vorauszahlungen an die fünf Länder gezahlt wurden, die die Übertragung erreicht hatten, und von denen nur 1 Mio. EUR die Endempfänger erreicht haben;

77. wijst op de discrepantie tussen de ramingen van de Commissie met betrekking tot de startcapaciteit van het programma en de uitbetalingen, die voor het begrotingsjaar 2001 neerkwamen op 30,5 miljoen EUR in de vorm van voorschotten aan de vijf landen aan wie het beheer was overgedragen, en waarvan slechts 1 miljoen EUR ten goede kwam aan financieel begunstigden;


75. stellt fest, dass die Differenz zwischen den Schätzungen der Kommission bezüglich der Kapazitäten für die Durchführung des Programms und der Höhe der Auszahlungen für das Haushaltsjahr 2001 30,5 Mio. € betrug, die in Form von Vorauszahlungen an die fünf Länder gezahlt wurden, die die Übertragung erreicht hatten, und von denen nur 1 Mio. € die Endempfänger erreicht haben;

75. wijst op de discrepantie tussen de ramingen van de Commissie met betrekking tot de startcapaciteit van het programma en de uitbetalingen, die voor het begrotingsjaar 2001 neerkwamen op € 30,5 miljoen in de vorm van voorschotten aan de vijf landen aan wie het beheer was overgedragen, en waarvan slechts € 1 miljoen ten goede kwam aan financieel begunstigden;


Der CERM-Mechanismus wurde nur einmal verwendet, mehr als fünf Monate nach dem Ausbruch des Golfkrieges im Anschluss an die Invasion Kuwaits durch den Irak, als die Ölpreise bereits Rekordmarken erreicht hatten und es schon zu negativen Auswirkungen auf die Wirtschaft der Erdöl verbrauchenden Ländern gekommen war.

Er is slechts één keer beroep gedaan op de CERM, namelijk meer dan vijf maanden na het begin van de Golfoorlog, na de Iraakse invasie in Koeweit.


Es sei richtig, dass die Artikel 12 und 28 des Dekrets vom 4. Februar 1997 den Personalmitgliedern, die das Alter von 59 Jahren erreicht hätten, ein besonderes Los vorbehalte, das sich von demjenigen der Bediensteten unter 59 Jahren unterscheide, wenn diese Bediensteten mit vollem Recht einen Urlaub wegen Krankheit erhielten.

Het is juist dat de artikelen 12 en 28 van het decreet van 4 februari 1997 aan de personeelsleden die 59 jaar oud zijn een bijzonder lot voorbehoudt dat verschillend is van dat van de ambtenaren die minder dan 59 jaar oud zijn, wanneer die ambtenaren van rechtswege in ziekteverlof zijn geplaatst.


Der Gesetzgeber hat sich nämlich das Verbot auferlegt, die Entschädigung bezüglich der « sozialwirtschaftlichen Faktoren » zu begrenzen für Personen, die das 65. Lebensjahr vor dem Inkrafttreten des Gesetzes erreicht hatten, es sei denn, ihre körperliche Invalidität hat abgenommen.

De wetgever heeft zich immers het verbod opgelegd de schadeloosstelling betreffende de « sociaal-economische factoren » te beperken voor de personen die de leeftijd van 65 jaar hadden bereikt vóór de inwerkingtreding van de wet, behoudens ingeval hun lichamelijke invaliditeit verminderd is.




D'autres ont cherché : ankunftsort     erreichter schiffsort     erreicht hätten sich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erreicht hätten sich' ->

Date index: 2024-08-18
w