Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schutz gegen Nachinfektion
Schutz gegen erneute infektionen

Vertaling van "erneutes gerichtsverfahren gegen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Schutz gegen erneute infektionen | Schutz gegen Nachinfektion

bescherming tegen reïnfectie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– unter Hinweis auf die Verfassungserklärung von Präsdident Mursi vom 22. November 2012, mit der bestimmt wurde, dass alle Dekrete und Gesetze des Präsidenten nicht vor Gericht angefochten bzw. von einem Gericht aufgehoben werden können, und mit denen die Auflösung des Schura-Rates und der Verfassungsgebenden Versammlung sowie ihre gerichtliche Überwachung verhindert und ein erneutes Gerichtsverfahren gegen den ehemaligen Präsidenten Hosni Mubarak angeordnet wurde,

– gezien de grondwettelijke verklaring van president Morsi van 22 november 2012 waarbij alle presidentiële decreten en wetten gevrijwaard werden van juridisch beroep of annulering, de Shura-raad en de Constituerende Assemblee tegen ontbinding en justitiële zeggenschap werden beschermd, en waarbij opdracht werd gegeven voor een nieuw proces tegen voormalig president Hosni Mubarak;


32. begrüßte es, dass Israel Khalid Yahya Said, einen palästinensischen Abgeordneten, aus dem Gefängnis in Meggido entlassen hat; fordert Israel auf, unverzüglich die 33 palästinensischen Abgeordneten und die beiden Minister freizulassen, die sich noch immer in israelischer Verwaltungshaft befinden, ohne dass Anklage gegen sie erhoben oder ein Gerichtsverfahren gegen sie eingeleitet wurde; weist erneut darauf hin, dass die palästinensischen Abgeordneten auf demokratische Art und Weise gewähl ...[+++]

32. is verheugd dat Israël het Palestijnse parlementslid Khalid Yahya Said uit de gevangenis van Meggido heeft ontslagen; vraagt Israël onverwijld de 33 Palestijnse parlementsleden en de twee ministers vrij te laten die nog steeds zonder aanklacht of proces in Israël in administratieve detentie worden gehouden, en herinnert eraan dat leden van het Palestijnse Parlement democratisch verkozen zijn en dat de democratische meningsuiting van alle burgers moet worden geëerbiedigd;


3. Der Rat äußert erneut seine tiefe Besorgnis über politisch motivierte Gerichtsurteile gegen Mitglieder der früheren Regierung, die unter Missachtung internationaler Standards für ein faires, transparentes und unabhängiges Gerichtsverfahren ergangen sind, und bedauert, dass dies dazu geführt hat, dass die Führer der Opposition von den Parlamentswahlen aus­geschlossen waren.

3. De Raad geeft nogmaals uiting aan zijn ernstige bezorgdheid over de politiek gemotiveerde veroordelingen van leden van de voormalige regering na processen die niet voldeden aan internationale normen inzake een eerlijk, transparant en onafhankelijk proces, en betreurt dat het oppositieleiders, ten gevolge daarvan, onmogelijk is gemaakt deel te nemen aan de parlementsverkiezingen.


17. bekräftigt, dass nach wie vor ein Rechtsrahmen im Einklang mit der Rechtsprechung des EGMR erforderlich ist, damit alle religiösen Gemeinschaften ihre Religion ohne unzulässige Einschränkungen, vor allem in Bezug auf ihre Rechtsstellung, die Ausbildung der Geistlichen, die Wahl ihrer Hierarchie, die religiöse Erziehung und den Bau von Gotteshäusern, ausüben können; fordert erneut die türkischen Staatsorgane, alle Parteien, die Bürgergesellschaft und die betroffenen Gemeinwesen auf, sich dafür einzusetzen, dass geeignete Rahmenbedingungen für die uneingeschränkte Wahrung der Religionsfreiheit in der Praxis geschaffen werden; fordert ...[+++]

17. herhaalt dat er nog steeds behoefte is aan een op grond van de jurisprudentie van het Europese Hof voor de rechten van de mens ontwikkeld wettelijk kader om te zorgen dat alle religieuze gemeenschappen zonder onterechte beperkingen kunnen functioneren, met name op het gebied van hun rechtspositie, de opleiding van geestelijken, het kiezen van hun voorgangers, godsdienstonderwijs en de bouw van gebedshuizen; dringt er bij de Turkse autoriteiten, alle politieke partijen, het maatschappelijk middenveld en de betrokken gemeenschappen op aan een omgeving te creëren die gunstig is voor de volledige eerbiediging van de godsdienstvrijheid in de praktijk; pleit eens te meer voor de onmiddellijke heropening van het Grieks-orthodoxe Halki-semina ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17. bekräftigt, dass nach wie vor ein Rechtsrahmen im Einklang mit der Rechtsprechung des EGMR erforderlich ist, damit alle religiösen Gemeinschaften ihre Religion ohne unzulässige Einschränkungen, vor allem in Bezug auf ihre Rechtsstellung, die Ausbildung der Geistlichen, die Wahl ihrer Hierarchie, die religiöse Erziehung und den Bau von Gotteshäusern, ausüben können; fordert erneut die türkischen Staatsorgane, alle Parteien, die Bürgergesellschaft und die betroffenen Gemeinwesen auf, sich dafür einzusetzen, dass geeignete Rahmenbedingungen für die uneingeschränkte Wahrung der Religionsfreiheit in der Praxis geschaffen werden; fordert ...[+++]

17. herhaalt dat er nog steeds behoefte is aan een op grond van de jurisprudentie van het Europese Hof voor de rechten van de mens ontwikkeld wettelijk kader om te zorgen dat alle religieuze gemeenschappen zonder onterechte beperkingen kunnen functioneren, met name op het gebied van hun rechtspositie, de opleiding van geestelijken, het kiezen van hun voorgangers, godsdienstonderwijs en de bouw van gebedshuizen; dringt er bij de Turkse autoriteiten, alle politieke partijen, het maatschappelijk middenveld en de betrokken gemeenschappen op aan een omgeving te creëren die gunstig is voor de volledige eerbiediging van de godsdienstvrijheid in de praktijk; pleit eens te meer voor de onmiddellijke heropening van het Grieks-orthodoxe Halki-semina ...[+++]


17. bekräftigt, dass nach wie vor ein Rechtsrahmen im Einklang mit der Rechtsprechung zur EMRK erforderlich ist, damit alle religiösen Gemeinschaften ihre Religion ohne unzulässige Einschränkungen, vor allem in Bezug auf ihre Rechtsstellung, die Ausbildung der Geistlichen, die Wahl ihrer Hierarchie, die religiöse Erziehung und den Bau von Gotteshäusern, ausüben können; fordert erneut die türkischen Staatsorgane, alle Parteien, die Bürgergesellschaft und die betroffenen Gemeinwesen auf, sich dafür einzusetzen, dass geeignete Rahmenbedingungen für die uneingeschränkte Wahrung der Religionsfreiheit in der Praxis geschaffen werden; fordert ...[+++]

17. herhaalt dat er nog steeds behoefte is aan een op grond van de jurisprudentie van het Europese Hof voor de mensenrechten ontwikkeld wettelijk kader om te zorgen dat alle religieuze gemeenschappen zonder onterechte beperkingen kunnen functioneren, met name op het gebied van hun rechtspositie, de opleiding van geestelijken, het kiezen van hun voorgangers, godsdienstonderwijs en de bouw van gebedshuizen; dringt er bij de Turkse autoriteiten, alle politieke partijen, het maatschappelijk middenveld en de betrokken gemeenschappen op aan een omgeving te creëren die gunstig is voor de volledige eerbiediging van de godsdienstvrijheid in de praktijk; pleit eens te meer voor de onmiddellijke heropening van het Grieks-orthodoxe Halki-seminarie en ...[+++]


2. « Verstösst Artikel 700 des Gerichtsgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass das Gerichtsverfahren, das Personen mittels eines Antrags einleiten, denen das Gesetz diese Form der Verfahrenseinleitung nicht ausdrücklich erlaubt, unzulässig ist, ohne dass diese Personen ihre Klage innerhalb einer neuen Frist wieder einleiten können, während Personen, die eine Klage mittels eines verfahrenseinleitenden Schriftstücks einleiten, das wegen Verletzung des Gesetzes über den Sprachengebrauch für nichtig erklärt wird, in Anwendung von Artikel 40 Absatz 3 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 in den Genuss einer neuen Frist gelangen, um i ...[+++]

2. « Schendt artikel 700 van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat de rechtsvordering die personen bij verzoekschrift instellen in een geval waarbij de wet die vorm van rechtsingang niet uitdrukkelijk toestaat, onontvankelijk is, zonder dat die personen hun vordering opnieuw kunnen instellen binnen een nieuwe termijn, terwijl personen die een vordering instellen door middel van een akte van rechtsingang die wegens schending van de wet op het gebruik der talen nietig is verklaard, met toepassing van artikel 40, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 een nieuwe termijn genieten om hun vordering opnieuw in te stellen, de ...[+++]


2. « Verstösst Artikel 700 des Gerichtsgesetzbuches, dahingehend ausgelegt, dass das Gerichtsverfahren, das Personen mittels einer Klageschrift einleiten, denen das Gesetz diese Form der Verfahrenseinleitung nicht ausdrücklich erlaubt, unzulässig ist, ohne dass diese Personen ihre Klage innerhalb einer neuen Frist wieder einleiten können, während Personen, die eine Klage mittels eines verfahrenseinleitenden Schriftstücks einleiten, das wegen Verletzung des Gesetzes über den Sprachengebrauch für nichtig erklärt wird, in Anwendung von Artikel 40 Absatz 3 des Gesetzes vom 15. Juni 1935 in den Genuss einer neuen Frist gelangen, um i ...[+++]

2. « Schendt artikel 700 van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat de rechtsvordering die personen bij verzoekschrift instellen in een geval waarbij de wet die vorm van rechtsingang niet uitdrukkelijk toestaat, onontvankelijk is, zonder dat die personen hun vordering opnieuw kunnen instellen binnen een nieuwe termijn, terwijl personen die een vordering instellen door middel van een akte van rechtsingang die wegens schending van de wet op het gebruik der talen nietig is verklaard, met toepassing van artikel 40, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 een nieuwe termijn genieten om hun vordering opnieuw in te stellen, de ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erneutes gerichtsverfahren gegen' ->

Date index: 2021-06-27
w