Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ermangelung einer ausreichenden finanziellen ausstattung » (Allemand → Néerlandais) :

Indes hat es den Anschein, dass es die EU-Delegationen bei den vorangegangenen EEF-Programmplanungszyklen, oftmals in Ermangelung einer ausreichenden finanziellen Ausstattung, es an einer solchen Einbeziehung der Kommunalbehörden und Zivilgesellschaft an ihrer Arbeit haben fehlen lassen.

Het blijkt daarentegen dat de delegaties van de Unie tijdens eerdere programmeringscycli van het EOF de lokale overheden en het maatschappelijk middenveld nooit echt bij hun werkzaamheden hebben betrokken, vaak vanwege een gebrek aan middelen.


Wird in Ermangelung einer ausreichenden Menge an Testmaterial aus der Pflanze ein von einem Mikroorganismus hergestelltes Protein verwendet, muss die strukturelle, biochemische und funktionelle Gleichwertigkeit dieses mikrobiellen Substituts mit dem neu exprimierten Pflanzenprotein nachgewiesen werden.

Als vanwege een gebrek aan voldoende testmaterialen van de plant een door micro-organismen geproduceerd eiwit wordt gebruikt, moet de structurele, biochemische en functionele gelijkwaardigheid van het microbiële substituut met het nieuw tot expressie gebrachte planteneiwit worden aangetoond.


·Gewährleistung einer ausreichenden finanziellen Unterstützung gemeinsamer IKT-Forschungsinfrastrukturen und Innovationscluster, Ausbau elektronischer Infrastrukturen und Festlegung einer EU-Strategie zum „Cloud Computing“, insbesondere für den staatlichen und den Wissenschaftsbereich.

·voorzien in voldoende financiële steun voor een gemeenschappelijke onderzoeksinfrastructuur en gemeenschappelijke innovatieclusters op ICTgebied, de einfrastructuur verder ontwikkelen en een EUstrategie voor “wolkwebben” (cloud computing) opstellen, met name ten bate van de overheid en de wetenschap.


Dieser Optimismus muss jedoch einhergehen mit dauerhaften und umfassenden Bemühungen unter Einbeziehung der Menschen und mit einer guten finanziellen Ausstattung auf allen Regierungs- und Verwaltungsebenen und in allen drei Sektoren: dem öffentlichen, dem privaten und der Zivilgesellschaft.

Dit geloof in een duurzame toekomst vergt echter wel een aanhoudende, volledige inzet van personele en financiële middelen op alle bestuursniveaus, waarbij zowel de particuliere als de publieke sector èn de burgers moeten worden betrokken.


Einer höheren finanziellen Ausstattung müssen tief greifende Änderungen gegenüberstehen: die Projektierung solcher Änderungen ist die wichtigste Rechtfertigung und der Hauptgrund für neue Investitionen.

Zonder ingrijpende veranderingen is het onverantwoord om meer geld in het hoger onderwijs te pompen. Die veranderingen zijn niet alleen de belangrijkste reden om meer geld voor het hoger onderwijs uit te trekken, ze zijn ook het primaire doel.


6. ist der Auffassung, dass Arbeitskontrollen nur mit einer ausreichenden finanziellen und personellen Ausstattung der Behörden wirksam umgesetzt werden können; bekundet seine Besorgnis darüber, dass Kontrollbehörden in den Mitgliedstaaten unterbesetzt sind und dass es an Weiterbildungsangeboten insbesondere zu europäischen Problemstellungen mangelt; fordert die Mitgliedstaaten auf, ihre Arbeitskontrollsysteme zu stärken, da dies ...[+++]

6. is van mening dat arbeidsinspecties alleen doeltreffend kunnen worden uitgevoerd als de daarmee belaste instanties over voldoende financiële en personele middelen beschikken; spreekt er zijn bezorgdheid over uit dat de inspectiediensten in de lidstaten onderbezet zijn en dat het ontbreekt aan bijscholing, met name op het gebied van Europese vraagstukken; verzoekt de lidstaten met klem hun inspectiesystemen te versterken, aangezien dit een essentieel onderdeel moet uitmaken van de nationale plannen om de economische crisis het hoofd te bieden; wijst erop dat de arbeidsinspecties een onmisbare rol vervullen door te controleren of vol ...[+++]


·Gewährleistung einer ausreichenden finanziellen Unterstützung gemeinsamer IKT-Forschungsinfrastrukturen und Innovationscluster, Ausbau elektronischer Infrastrukturen und Festlegung einer EU-Strategie zum „Cloud Computing“, insbesondere für den staatlichen und den Wissenschaftsbereich.

·voorzien in voldoende financiële steun voor een gemeenschappelijke onderzoeksinfrastructuur en gemeenschappelijke innovatieclusters op ICTgebied, de einfrastructuur verder ontwikkelen en een EUstrategie voor “wolkwebben” (cloud computing) opstellen, met name ten bate van de overheid en de wetenschap.


55. erinnert daran, dass das Netzwerk der Europäischen Verbraucherzentren einer angemessenen finanziellen Ausstattung bedarf, um das Vertrauen der Verbraucher stärken zu können, indem man sie über ihre Rechte unterrichtet und ihnen ein unkomplizierter Zugang zur Rechtsdurchsetzung im Falle grenzüberschreitender Käufe ermöglicht wird;

55. 46. herinnert eraan dat het Europees netwerk van bureaus voor consumentenvoorlichting adequate financiering nodig heeft om het consumentenvertrouwen aan te wakkeren door de burgers voor te lichten over hun rechten als consument en door gemakkelijke verhaalmogelijkheden te bieden in gevallen waarin consumenten grensoverschrijdende aankopen hebben gedaan;


Als Berichterstatterin für die Finanzierung und die Programmplanung der ländlichen Entwicklung für diesen Zeitraum ersuche ich Sie, Herr Präsident, die berechtigten Anliegen und Forderungen nach einer ausreichenden finanziellen Ausstattung für die kontinuierliche Weiterentwicklung dieser Gebiete zu unterstützen, um die Entwicklung entsprechend den Vorgaben von Lissabon und Göteborg auch in Zukunft gewährleisten zu können.

Als rapporteur voor de financiering en programmaplanning met betrekking tot de plattelandsontwikkeling voor deze periode maak ik mij zorgen over de beschikbare financiële middelen. Ik vraag dan ook uw steun, mijnheer de Voorzitter, voor het terechte verzoek om voldoende financiële middelen toe te wijzen om de verdere ontwikkeling van deze gebieden ook in de toekomst te kunnen waarborgen in overeenstemming met de doelstellingen van Lissabon en Göteborg.


· Zur Sicherstellung der ausreichenden finanziellen Ausstattung zweier Kulturhauptstädte Europas soll dieser Aspekt im neuen Kulturprogramm 2007-2013 beachtet werden.

· Om te waarborgen dat twee Europese culturele hoofdsteden beschikken over voldoende financiële middelen, moet met dit aspect in het nieuwe cultuurprogramma 2007-2013 rekening worden gehouden.


w