Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als vollstreckbarer Titel bestehen
Andauern
Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems
Bestehen Bleiben
Bestehen aus
Bestehen der Institution
Bestehen des Unternehmens
Der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen

Traduction de «erläutert bestehen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bekanntmachung über das Bestehen eines Prüfungssystems

aankondiging betreffende het bestaan van een erkenningsregeling


als vollstreckbarer Titel bestehen

een uitvoerbare titel uitmaken


der Verwendungszweck der Einnahmen bleibt bestehen

de ontvangsten behouden hun bestemming








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wie in den Erwägungsgründen 42 und 43 ausgeführt, wird Taiwan als angemessenste Wahl erachtet und, wie in Erwägungsgrund 43 erläutert, bestehen auf den von der Kommission untersuchten alternativen Märkten noch höhere Preisunterschiede als im Falle Taiwans.

Zoals in de overwegingen 42 en 43 vermeld, wordt Taiwan echter beschouwd als de meest passende keuze en zoals uiteengezet in overweging 43, is het prijsverschil met de door de Commissie onderzochte alternatieve markten nog groter dan het prijsverschil met Taiwan.


[56] Die Unterschiede zwischen den Institutionen bestehen bei der Stellung, die die Universitätsforschung in den wissenschaftlichen Systemen einnimmt, wie in ,OECD/DSTI University research financing DSTI/STP (99)18" erläutert wird.

[55] Er bestaan tussen de instellingen verschillen in de positie van het universiteitsonderzoek in wetenschappelijke systemen, zoals aangegeven in OECD/DSTI University research financing DSTI/STP (99)18.


Von dieser Regel kann aufgrund des besonderen Charakters bestimmter Regelungen abgewichen werden (z. B. im Falle von Regelungen, die lediglich aus Standardwerten für die Berechnung von Treibhausgasen bestehen); in solchen Fällen sollte dies bei Einreichung des Antrags auf Anerkennung der betreffenden Regelung genau erläutert werden.

Uitzonderingen op deze regel zijn mogelijk wegens het bijzondere karakter van bepaalde regelingen (bijv. regelingen die enkel bestaan uit standaardwaarden voor broeikasgasberekeningen); dit moet duidelijk worden aangegeven wanneer om erkenning van de regeling wordt verzocht.


Im ebenfalls heute veröffentlichten Beurteilungsbericht zum einheitlichen Aufsichtsmechanismus (SSM), in dem die Arbeit des SSM im ersten Jahr seines Bestehens insgesamt positiv beurteilt wird, erläutert die Kommission die Befugnisse der Aufsichtsbehörden zur Anpassung der Rückstellungen für notleidende Kredite für aufsichtsrechtliche Zwecke.

In het tevens vandaag gepubliceerde evaluatieverslag van het gemeenschappelijk toezichtsmechanisme (GTM), waarin de eerste jaren van het GTM over de hele lijn positief worden beoordeeld, geeft de Commissie uitleg bij de bevoegdheden van toezichthouders om voor toezichtdoeleinden het niveau van voorzieningen van banken aan te passen met betrekking tot niet-renderende leningen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie die Kommission jedoch in dem sechsten Bericht über die Aufrechterhaltung der Visumpflicht in bestimmten Drittländern unter Nichtbeachtung des Grundsatzes der Gegenseitigkeit (KOM(2010)620) erläutert, bestehen zwei weitere Drittländer, Kanada und die Vereinigten Staaten von Amerika, weiterhin auf der Erteilung von Visa für die Bürger von drei bzw. vier Mitgliedstaaten und verstoßen damit gegen den Grundsatz der Gegenseitigkeit.

Wel is het zo dat, zoals werd opgemerkt door de Commissie in haar zesde verslag over de toepassing van het wederkerigheidsbeginsel in verband met visumvrijstelling (COM(2010)620), twee andere derde landen (Canada en de Verenigde Staten) een visumverplichting blijven toepassen voor drie respectievelijk vier lidstaten, en zo het wederkerigheidsbeginsel schenden.


der Betreiber oder Eigentümer alle realistischerweise vorhersehbaren Gefahren in Bezug auf schwere Unfälle, die bei der Anlage und den dort erfolgenden Arbeiten bestehen, sowie die Ereignisse, die einen solchen Unfall auslösen können, ermittelt hat und dass die Methode und die Bewertungskriterien, die dem Risikomanagement in Bezug auf schwere Unfälle zugrunde liegen, eindeutig erläutert werden; dies gilt auch für Unsicherheitsfaktoren in der Analyse.

dat de exploitant of de eigenaar alle redelijkerwijs te voorspellen grote gevaren die van toepassing zijn op de installatie en de functies ervan heeft geïdentificeerd, evenals mogelijke gebeurtenissen die aanleiding kunnen geven tot zulke gevaren, en dat de methodologie en de evaluatiecriteria betreffende risicobeheer bij zware ongevallen duidelijk zijn toegelicht, met inbegrip van factoren die tot onzekerheid kunnen leiden in de analyse.


der Betreiber oder Eigentümer alle realistischerweise vorhersehbaren Gefahren in Bezug auf schwere Unfälle, die bei der Anlage und den dort erfolgenden Arbeiten bestehen, sowie die Ereignisse, die einen solchen Unfall auslösen können, ermittelt hat und dass die Methode und die Bewertungskriterien, die dem Risikomanagement in Bezug auf schwere Unfälle zugrunde liegen, eindeutig erläutert werden; dies gilt auch für Unsicherheitsfaktoren in der Analyse;

dat de exploitant of de eigenaar alle redelijkerwijs te voorspellen grote gevaren die van toepassing zijn op de installatie en de functies ervan heeft geïdentificeerd, evenals mogelijke gebeurtenissen die aanleiding kunnen geven tot zulke gevaren, en dat de methodologie en de evaluatiecriteria betreffende risicobeheer bij zware ongevallen duidelijk zijn toegelicht, met inbegrip van factoren die tot onzekerheid kunnen leiden in de analyse;


Vor allen Dingen setzt ein Treuerabatt nicht notwendigerweise das Bestehen von Quersubventionen nach der Rundfunkmitteilung aus dem Jahr 2001 voraus („Wann immer eine öffentlich-rechtliche Sendeanstalt die Preise für nicht öffentlich-rechtliche Tätigkeiten unter das Niveau drückt, das ein effizienter kommerzieller Anbieter in einer ähnlichen Situation zur Deckung seiner Kosten für die isolierte Erzeugung der entsprechenden Tätigkeit benötigen würde, deutet dies auf eine Überkompensierung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen hin.“) Wie bereits erläutert, hat TV2 ...[+++]

Hierbij dient ook met name aangetekend te worden dat het geven van loyaliteitskortingen niet noodzakelijkerwijs betekent dat er ook sprake is van kruissubsidiëring in de zin van de Omroepmededeling uit 2001 („Wanneer een openbare omroep de prijzen voor activiteiten die buiten het kader van de openbare dienst vallen, verlaagt tot onder het niveau dat nodig is ter dekking van de stand-alonekosten die een efficiënte, commerciële exploitant welke zich in een gelijkaardige situatie bevindt, doorgaans had moeten terugverdienen, kan een dergelijke handelwijze aangeven dat er overcompensatie van openbaredienstverplichtingen is”. ). Zoals hierond ...[+++]


Es wird nicht erläutert, warum das Risiko eines solchen Antrags nur im Falle der Anwendung von Paragraph 3 von Artikel 229 bestehen würde.

Er wordt niet verduidelijkt waarom het risico van zulk een vordering enkel in het geval van toepassing van paragraaf 3 van artikel 229 zou bestaan.


In B.3.1 wurde erläutert, worin aussergewöhnliche Umstände bestehen können.

In B.3.1 is gepreciseerd waarin die uitzonderingsomstandigheden kunnen bestaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erläutert bestehen' ->

Date index: 2024-10-16
w