Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «erlebten wir doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Von heute an wird unsere Europäische Union aber eine andere sein, erlebten wir doch vor wenigen Stunden in diesem Saal ein historisches Ereignis erster Ordnung, als die Charta der Grundrechte unterzeichnet wurde.

Vanaf nu zal de Europese Unie echter anders zijn, aangezien we enkele uren geleden getuige zijn geweest van een historische gebeurtenis, de ondertekening van het Handvest van de grondrechten.


Von heute an wird unsere Europäische Union aber eine andere sein, erlebten wir doch vor wenigen Stunden in diesem Saal ein historisches Ereignis erster Ordnung, als die Charta der Grundrechte unterzeichnet wurde.

Vanaf nu zal de Europese Unie echter anders zijn, aangezien we enkele uren geleden getuige zijn geweest van een historische gebeurtenis, de ondertekening van het Handvest van de grondrechten.


Die ehemaligen Ostblockstaaten erlebten zudem den traumatischen Regimewechsel, doch in diesem Fall sind wir alle in gleichem Maß von der globalen Finanz- und Wirtschaftskrise betroffen, die trotz bestimmter Frühwarnsignale unerwartet kam.

Bovendien ervoeren de voormalige Oostbloklanden de verandering van bewind ook als traumatisch, maar in dit geval worden we allemaal in gelijke mate bedreigd door de wereldwijde financiële en economische crisis die, ondanks enkele voortekenen, toch onverwacht kwam.


Doch wir stehen vor einer neuen Herausforderung, die wohlausgewogene Bemühungen erfordert, ohne dabei der – in Anbetracht der in all den Jahren seit dem 11. September erlebten Anschläge – unausweichlichen menschlichen Versuchung nachzugeben, zu verallgemeinern oder eine Festung Europa zu errichten, oder eine Priorität in den Hintergrund zu stellen, die im Zentrum des Integrationsprozesses der EU steht: den Schutz der Grundrechte.

Dit is echter een nieuwe uitdaging, die evenwichtige inspanningen vereist zonder ruimte te geven aan de natuurlijke menselijke verleiding die, gezien de aanvallen sedert 11 september, onvermijdelijk is. Het gaat om de verleiding te veralgemenen, een Fort Europa te bouwen of een prioriteit uit het oog te verliezen die voor de Europese integratie van zeer groot belang is, namelijk de vrijwaring van de grondrechten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Doch wir stehen vor einer neuen Herausforderung, die wohlausgewogene Bemühungen erfordert, ohne dabei der – in Anbetracht der in all den Jahren seit dem 11. September erlebten Anschläge – unausweichlichen menschlichen Versuchung nachzugeben, zu verallgemeinern oder eine Festung Europa zu errichten, oder eine Priorität in den Hintergrund zu stellen, die im Zentrum des Integrationsprozesses der EU steht: den Schutz der Grundrechte.

Dit is echter een nieuwe uitdaging, die evenwichtige inspanningen vereist zonder ruimte te geven aan de natuurlijke menselijke verleiding die, gezien de aanvallen sedert 11 september, onvermijdelijk is. Het gaat om de verleiding te veralgemenen, een Fort Europa te bouwen of een prioriteit uit het oog te verliezen die voor de Europese integratie van zeer groot belang is, namelijk de vrijwaring van de grondrechten.




D'autres ont cherché : erlebten wir doch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erlebten wir doch' ->

Date index: 2023-07-31
w