Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artikel für den privaten Gebrauch
Erkennen
Finanzielle Ressourcen erkennen
Finanzquellen erkennen
In geografischen Daten Tendenzen erkennen
In geographischen Daten Tendenzen erkennen
Persoenliche bewegliche Habe
Persönliche Güter
Persönliche Habe
Persönliche Habe der Besatzung
Persönliche bewegliche Habe
Persönliches Gepäck
Spannungen im Kundenkontakt ermitteln
Spannungspunkte im Kundenkontakt erkennen
Spannungspunkte im Kundenkontakt ermitteln
Spannungspunkte in der Kundeninteraktion erkennen
über die Sache selbst erkennen

Vertaling van "erkennen habe " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Spannungen im Kundenkontakt ermitteln | Spannungspunkte im Kundenkontakt ermitteln | Spannungspunkte im Kundenkontakt erkennen | Spannungspunkte in der Kundeninteraktion erkennen

klantervaringen analyseren | problemen bij klantervaringen onderzoeken | onderzoeken hoe klanten een product of dienst ervaren | stresspunten bij klantinteractie identificeren


in geografischen Daten Tendenzen erkennen | in geographischen Daten Tendenzen erkennen

trends in geografische gegevens vinden


finanzielle Ressourcen erkennen | Finanzquellen erkennen

financieringsmiddelen identificeren | geldmiddelen identificeren


persönliche Habe [ Artikel für den privaten Gebrauch | persönliche Güter | persönliches Gepäck ]

privé-bezit [ persoonlijke bagage | persoonlijke voorwerpen ]




persönliche Habe der Besatzung

bezittingen van de bemanning




über die Sache selbst erkennen

in de beoordeling van de zaken zelf treden


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Solange also keine neue Entscheidung auf europäischer Ebene vorliegt - und ich kann in sehr naher Zukunft keine erkennen -, habe ich die feste Absicht, diese Befreiung aufrechtzuerhalten, hauptsächlich weil es meines Erachtens für einen bedeutenden Teil der Mandantschaft, und insbesondere diejenigen, die vielleicht die größten Schwierigkeiten mit dem Zugang zur Justiz haben, unnötig ist, die Kosten dafür noch zu erhöhen » (Ann., Kammer, 1994-1995, 19. Januar 1995, S. 699).

Dus, zolang er op het Europese niveau geen nieuwe beslissing is - en ik zie er geen in de zeer nabije toekomst -, ben ik vast van plan die vrijstelling te handhaven, en dat hoofdzakelijk omdat het mij voor een aanzienlijk deel van de clientèle, en in het bijzonder diegenen die misschien de meeste moeilijkheden ondervinden om toegang te hebben tot het gerecht, nutteloos lijkt de kosten ervan nog te verzwaren » (Hand., Kamer, 1994-1995, 19 januari 1995, p. 699).


Der Antrag, der darauf abzielt, vom Gerichtshof für Recht erkennen zu lassen, dass die Ordonnanz vom 24. November 2011 den Grund, der die vom Gerichtshof in seinem Entscheid Nr. 134/2012 ausgesprochene Nichtigerklärung rechtfertige, ungeschehen gemacht habe, betrifft eine Norm, die nichts mit derjenigen zu tun hat, auf die sich dieser Entscheid bezieht.

De vordering die ertoe strekt dat het Hof voor recht zou zeggen dat de ordonnantie van 24 november 2011 de reden die de door het Hof bij zijn arrest nr. 134/2012 uitgesproken vernietiging verantwoordt, ongedaan heeft gemaakt, betreft een norm die vreemd is aan die waarop dat arrest betrekking heeft.


In den Schlussfolgerungen des Frühjahrsgipfels habe ich nur einen Satz – nur den einen – diesbezüglich gelesen, und selbst in diesem war keinerlei Verpflichtung seitens des Europäischen Rates in Verbindung dazu zu erkennen.

In de conclusies van de lentetop lees ik één zinnetje, amper één, en dan nog zonder de minste toezegging van de Europese Raad ter zake.


(PT) Ich habe für den Bericht von Herrn Brok und Herrn Gualtieri gestimmt, die die Notwendigkeit erkennen, im konstitutionellen Rahmen der Union die Schaffung eines Stabilitätsmechanismus für Mitgliedstaaten, deren Währung der Euro ist, zu ermöglichen.

− (PT) Ik heb voor het verslag van de heer Brok en de heer Gualtieri gestemd, dat erkent dat het noodzakelijk is om, binnen het institutionele kader van de Unie, de instelling van een stabiliteitsmechanisme voor de lidstaten die de euro als munt hebben mogelijk te maken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ich fühle Solidarität mit den 1,5 Millionen Palästinensern, die im Gaza-Streifen eingeschlossen sind und dieses Gebiet nicht verlassen können, und ich sorge mich um ihr Schicksal und ihre Sicherheit. Das gleiche Gefühl habe ich auch in Zusammenhang mit der humanitären Situation der Palästinenser im Westjordanland, die trotz der von der palästinensischen Autonomiebehörde gezeigten Kooperation keine Verbesserung ihrer Lebensbedingungen erkennen können.

Ik ben solidair met en bezorgd over het lot en de veiligheid van de 1,5 miljoen in Gaza gevangen zittende Palestijnen die geen mogelijkheid hebben de Gazastrook te verlaten alsook over de humanitaire situatie van de Palestijnen op de Westelijke Jordaanoever, die ondanks de coöperatieve opstelling van de Palestijnse Nationale Autoriteit geen verbetering van hun levensomstandigheden zien.


In ihrem ersten Klagegrund bemängeln die klagenden Parteien, dass die von ihnen angefochtenen Bestimmungen den Anwendungsbereich des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung auf Rechtsanwälte ausdehnen würden. Einerseits sind sie der Auffassung, dass der Gesetzgeber dadurch, dass er die Rechtsanwälte ins Auge gefasst habe, die Grundsätze ihres Berufsgeheimnisses und ihrer Unabhängigkeit auf ungerechtfertigte Weise verletzt habe, so dass er gegen die Artikel 10, 11 und 22 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 6 und 8 der Europäischen Mensc ...[+++]

In hun eerste middel klagen de verzoekende partijen aan dat de door hen bestreden bepalingen het toepassingsgebied van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme uitbreiden tot de advocaten : enerzijds, zijn zij van mening dat de wetgever, door de advocaten te beogen, op onverantwoorde wijze afbreuk heeft gedaan aan de beginselen van het beroepsgeheim en van hun onafhankelijkheid, waardoor de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de algemene rechtsbeginselen inzake de rechten van de verdediging en met artikel 6, lid 2, van het Verdrag ...[+++]


Dennoch habe ich großes Vertrauen in die Menschheit und hoffe, dass sie die Realität erkennen und offen sein wird für das, was eine lebendige Gesellschaft braucht und den Kindern wieder mehr Wert beimessen wird.

Maar ironisch genoeg heb ik er veel vertrouwen in dat de mensheid zich realiseert op welk punt we zijn aangekomen en zich aanpast aan een evenwichtiger kijk op wat nodig is voor een levendige maatschappij en weer grotere waarde hecht aan kinderen.


An erster Stelle müssen wir uns, mit Blick auf den Rat – und ich habe mich gefreut zu vernehmen, dass das vom Kommissar erwähnt wurde – noch über das Konzept der Korrelationstabellen im Hinblick auf jede einzelne Rechtsvorschrift einigen, damit jeder genau erkennen kann, was auf der Ebene der Mitgliedstaaten vor sich geht und wo sich jede Rechtsvorschrift einordnet.

Ik was blij dat de commissaris erover begon, want in de eerste plaatst moeten we het, als we naar de Raad kijken, het nog steeds eens zien te worden over het idee van de correlatietabellen voor alles wat met wetgeving te maken heeft, zodat iedereen kan zien wat er precies gebeurt op het niveau van de lidstaten en waar elk stukje wet in past.


Die Parteien erkennen an, dass der Unterschied in der von den Anwohnern zu ertragenden Lärmbelastung, je nachdem, ob sie Anwohner von Lüttich-Bierset oder von Charleroi seien, bereits vor der Annahme der angefochtenen Bestimmung bestanden habe.

De partijen erkennen dat het verschil in geluidshinder die de omwonenden moeten ondergaan naargelang zij in de buurt van Luik-Bierset of van Charleroi wonen, reeds bestond vóór de aanneming van de bestreden bepaling.


Indem er Artikel 34 Militärstrafproze(gesetzbuches nicht in die Liste der Ausnahmen von Artikel 20 2 aufgenommen habe, habe der Gesetzgeber von 1964 zu erkennen gegeben, da( dieses Argument bezüglich der fehlenden Autorität nicht mehr akzeptiert werde.

Door het niet opnemen van artikel 34 van het Wetboek van Strafrechtspleging voor het leger in de lijst van uitzonderingen in artikel 20, 2, heeft de wetgever van 1964 te kennen gegeven dat dit argument betreffende het missen van gezag, niet meer wordt aanvaard.


w