Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "erheblich verschlechtert haben " (Duits → Nederlands) :

Seit der zweiten Jahreshälfte 2011 haben sich die Finanzierungsbedingungen auf den globalen Kapitalmärkten erheblich verschlechtert.

Vanaf de tweede helft van 2011 is de financieringssituatie op de mondiale kapitaalmarkten aanmerkelijk verslechterd.


E. in der Erwägung, dass sich die Beziehungen zwischen der EU und Belarus im Zeitraum 2008–2010 leicht verbessert haben, da Belarus Bereitschaft gezeigt hat, konstruktive Beziehungen zur EU aufzubauen, und sich in Richtung besserer Bedingungen für die Tätigkeiten der Zivilgesellschaft, der Opposition und der freien Presse bewegte; in der Erwägung, dass sich die Beziehungen aber aufgrund des brutalen Vorgehens nach der Präsidentschaftswahl im Jahr 2010 und der Verschärfung der repressiven Politik, die sich beispielsweise in der Festnahme der Präsidentschaftskandidaten, anschließenden Massenverhaftungen, politisch begründeten Strafprozessen gegen Vertreter der Opposition und einer Welle der Repression gegenüber Menschenrechtsverteidigern un ...[+++]

E. overwegende dat het met de betrekkingen tussen de EU en Belarus in de periode 2008-2010 enigszins de goede kant opging toen Belarus zich bereid toonde om constructieve betrekkingen met de EU te ontwikkelen en er een zekere beweging te zien was om de voorwaarden voor de activiteiten van het maatschappelijk middenveld, de oppositie en de vrije pers te verbeteren; overwegende echter dat als gevolg van het hardhandige optreden na de presidentsverkiezingen in 2010 en de verscherping van het repressieve beleid, getuige de arrestatie van presidentskandidaten gevolgd door massale arrestaties, politiek gemotiveerde strafprocessen tegen vertegenwoordigers van de oppositie alsmede een golf van repressie tegen mensenrechtenactivisten en onafhankel ...[+++]


Die Aussichten für das Weltwirtschaftswachstum und den Welthandel haben sich seit dem Frühjahr erheblich verschlechtert, was auf den Konjunkturrückgang in den Schwellenländern, insbesondere in China, zurückzuführen ist.

De vooruitzichten voor de mondiale groei en de wereldhandel zijn sedert het voorjaar aanzienlijk verslechterd, wat toe te schrijven is aan de neergang van de economieën van de opkomende markten, en met name China.


2. stellt fest, dass in der Russischen Föderation seit den russischen Präsidentschaftswahlen im März 2012 mehrere repressive Gesetze im Schnellverfahren verabschiedet worden sind, durch die zum ersten Mal in der postsowjetischen Geschichte Russlands drei Grundfreiheiten gleichzeitig eingeschränkt wurden – die freie Meinungsäußerung, die Versammlungsfreiheit und die Vereinigungsfreiheit; ist der Überzeugung, dass dieses beispiellose Legislativpaket eine Antwort der russischen Behörden auf die zahlreichen öffentlichen Proteste im Winter und Frühjahr 2012 ist; unterstreicht, dass sich infolge der Verabschiedung dieser Gesetze, die mit feindseligen Äußerungen der Regierung in Richtung Demonstranten, politischer Opposition, Menschrechtsaktivis ...[+++]

2. merkt op dat sinds de Russische presidentsverkiezingen van maart 2012 in de Russische Federatie snel een reeks repressieve wetten is goedgekeurd waarbij voor het eerst in de Russische geschiedenis na de Sovjetperiode drie fundamentele vrijheden – de vrijheid van meningsuiting, de vrijheid van vergadering en de vrijheid van vereniging – tegelijk zijn ingeperkt; dat dit wetgevingspakket zonder voorgaande duidelijk een reactie van de Russische autoriteiten is op de talrijke openbare protesten in de winter en het voorjaar van 2012; dat als gevolg van de goedkeuring van deze wetten, die gepaard is gegaan met vijandige retoriek van de regering ten aanzien van de deelnemers aan de protesten, de politieke oppositie, verdedigers van de mensenre ...[+++]


23. begrüßt die von der EU angenommenen neuen Sanktionen gegen Syrien; fordert den Rat dennoch auf, Wege zu finden, um diese Sanktionen zielgerichteter zu gestalten, damit sie die Zivilbevölkerung weder direkt noch indirekt treffen, deren Lebensbedingungen sich in den letzten Monaten erheblich verschlechtert haben; ist der Ansicht, dass Personen, die Verbrechen begangen haben, zur Verantwortung gezogen werden müssen;

23. spreekt zijn waardering uit voor de nieuwe reeks strafmaatregelen die de EU heeft bepaald ten aanzien van Syrië; verzoekt de Raad desalniettemin manieren te zoeken om deze sancties beter te richten zodat zij de burgerbevolking , wier dagelijkse leven de afgelopen maanden snel aan kwaliteit heeft ingeboet, niet rechtstreeks of indirect treffen; is van mening dat degenen die misdaden hebben begaan ter verantwoording moeten worden geroepen;


Da eine ähnliche Entwicklung auch in den großen fortgeschrittenen Volkswirtschaften zu beobachten war, haben sich die Aussichten für das weltweite BIP-Wachstum weiter verschlechtert; die Erwartungen an eine bescheidene Erholung sind durch erhebliche Unsicherheit charakterisiert.

De vooruitzichten voor de mondiale bbp-groei zijn verder verslechterd omdat er zich ook in belangrijke geavanceerde economieën een groeivertraging heeft voorgedaan.


D. in der Erwägung, dass 80 % der Bevölkerung von Gaza von Nahrungsmittelhilfe abhängig sind, für 60 % keine Ernährungssicherheit besteht, die Arbeitslosigkeit bei etwa 50 % liegt und sich die Bedingungen für die Gesundheit und die Umwelt erheblich verschlechtert haben,

D. overwegende dat 80% van de bevolking van Gaza afhankelijk is van voedselhulp en ruim 60% getroffen wordt door onzekerheid op het vlak van voedselvoorziening, de werkloosheid ongeveer 50% bedraagt en de sanitaire toestand alsook het milieu ernstig zijn verslechterd,


D. in der Erwägung, dass 80 % der Bevölkerung von Gaza von Nahrungsmittelhilfe abhängig sind, über 60 % unter Ernährungsunsicherheit leiden, die Arbeitslosigkeit bei etwa 50% liegt und sich die hygienischen und die Umweltbedingungen erheblich verschlechtert haben,

D. overwegende dat 80% van de bevolking van Gaza afhankelijk is van voedselhulp en ruim 60% getroffen wordt door onzekerheid op het vlak van voedselvoorziening, de werkloosheid ongeveer 50% bedraagt en de sanitaire toestand alsook het milieu ernstig zijn verslechterd,


Die Lebensbedingungen der irakischen Bevölkerung haben sich infolge des Golfkrieges und der Sanktionen der Vereinten Nationen erheblich verschlechtert.

Door de Golfoorlog en de sancties van de Verenigde Naties zijn de levensvoorwaarden van de Iraakse bevolking ernstig achteruitgegaan.


Die Aussichten für die Wirtschaft der Gemeinschaft haben sich seit der Veröffentlichung des Jahreswirtschaftsberichts 1993 Anfang Februar erheblich verschlechtert.

De vooruitzichten voor de Gemeenschapseconomie zijn aanzienlijk verslechterd sedert de publikatie van het Economisch Jaarverslag 1993 begin februari.


w