Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ergeben würde weil » (Allemand → Néerlandais) :

Ihr Auftreten als Zivilpartei gegen ihren Arbeitgeber wurde durch Urteil vom 20. April 2015 des Gerichts erster Instanz Ostflandern, Abteilung Gent, für unzulässig erklärt, und zwar aus dem einzigen Grund, weil der Sozialinspektor in seiner Inverzugsetzung nicht erwähnt hatte, dass der Arbeitgeber für den Schaden, der sich aus einem Arbeitsunfall ergeben würde, haftbar gemacht werden könnte, wenn er es versäumen würde, die angemessenen Maßnahmen zu ergreifen.

Hun burgerlijke partijstelling tegen hun werkgever werd bij vonnis van 20 april 2015 van de Rechtbank van eerste aanleg Oost-Vlaanderen, afdeling Gent, onontvankelijk verklaard om de enkele reden dat de sociaal inspecteur in zijn ingebrekestelling niet had vermeld dat de werkgever aansprakelijk kon worden gesteld voor de schade die zou voortvloeien uit een arbeidsongeval indien hij zou nalaten de passende maatregelen te nemen.


Ein Sanierungsplan könnte Änderungen an der Geschäftsorganisation des Instituts erfordern, weil dies entweder die künftige Aktualisierung und Umsetzung des Plans oder die Beobachtung von Indikatoren erleichtern würde oder weil sich im Laufe des Prozesses bestimmte Hindernisse ergeben haben, die die Umsetzung von Sanierungsoptionen erschweren.

Een herstelplan kan wijzigingen in de bedrijfsorganisatie van de instelling inhouden, hetzij om de actualisering van het plan en de uitvoering ervan in de toekomst te faciliteren, om de indicatoren te monitoren, of omdat in het proces een aantal belemmeringen is geïdentificeerd die de uitvoering van herstelmogelijkheden bemoeilijken.


Der Ministerrat ist der Auffassung, dass die klagende Partei kein Interesse an der von ihr eingereichten Nichtigkeitsklage habe, weil einerseits der Verlust an Dienstalter sich nicht aus dem angefochtenen Artikel 33, sondern aus dem Personalblatt des Verteidigungsministeriums vom 30. April 2002 ergebe, und weil andererseits, falls man davon ausgehen sollte, dass der Verlust an Dienstalter sich dennoch aus Artikel 33 ergeben würde, die Rückwirkung von Artikel 33 durch Artikel 51 des vorerwähnte ...[+++]

De Ministerraad is van oordeel dat de verzoekende partij geen belang heeft bij het door haar ingestelde beroep tot vernietiging omdat, enerzijds, het anciënniteitsverlies niet voortvloeit uit het bestreden artikel 33, maar uit het Bulletin van het Personeel van het Ministerie van Landsverdediging van 30 april 2002, en omdat, anderzijds, indien zou worden aangenomen dat het anciënniteitsverlies toch voortvloeit uit artikel 33, de terugwerkende kracht aan artikel 33 wordt verleend door artikel 51 van de voormelde wet, dat echter niet wo ...[+++]


Um Sicherheitsrisiken zu begegnen, wurde eine Betriebsuntersagung für Conviasa, die in der Bolivarischen Republik Venezuela zugelassen ist, notwendig, weil sich aufgrund von Unfällen und Vorfeldkontrollen auf EU-Flughäfen zahlreiche Sicherheitsbedenken ergeben hatten.

Om veiligheidsrisico's uit te sluiten, zag de Commissie zich genoodzaakt een exploitatieverbod op te leggen aan Conviasa, een maatschappij met een vergunning van de Bolivariaanse Republiek Venezuela. Bij deze maatschappij zijn door ongevallen en bij platforminspecties op Europese luchthavens talrijke veiligheidsproblemen aan het licht gekomen.


2. stellt fest, dass die Kommission dem Rat 2007 vorgeschlagen hatte, das Abkommen zu kündigen, weil zu wenig Gebrauch von den Fangmöglichkeiten gemacht wurde und sich daraus ein nicht zufriedenstellendes Kosten-Nutzen-Verhältnis ergeben hatte; fordert eine Analyse, ob sich die Lage in den vergangenen drei Jahren beträchtlich verbessert hat, und eine Erklärung, ob die Kommission nach wie vor der Meinung ist, dass das Abkommen gekü ...[+++]

2. merkt op dat de Commissie de Raad in 2007 had voorgesteld de overeenkomst op te zeggen, omdat de vangstmogelijkheden niet ten volle werden benut, met als gevolg een onbevredigende kosten-batenverhouding; vraagt een analyse van de vraag of de situatie op dit punt de laatste drie jaar significant is verbeterd, inclusief uitleg met betrekking tot de vraag of de Commissie nog steeds van mening is dat de overeenkomst moet worden opgezegd;


Eine Reduzierung der Anzahl der Entlassungen als Interventionskriterium um 50 % auf 500 Entlassungen wird daher begrüßt, auch weil Untersuchungen der Kommission ergeben haben, dass im untersuchten Zeitraum in 73 Fällen Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen in Unternehmen entlassen wurden, die weniger als 1000, aber mehr als 500 Mitarbeiter freisetzten, so dass eine Verringerung des Kriteriums Entlassungen zu einer verbesserten Solidarität beitragen würde.

Een verlaging tot 500 (50% minder) van het aantal ontslagen als interventiecriterium wordt dan ook toegejuicht, ook omdat studies van de Commissie aangetoond hebben dat in de onderzochte periode in 73 gevallen ondernemingen minder dan 1000 maar meer dan 500 personeelsleden hebben ontslagen.


Untersuchungen haben ergeben, dass der Verfassungsvertrag in Frankreich und den Niederlanden hauptsächlich deshalb abgelehnt wurde, weil der Türkei das Tor zur Mitgliedschaft in der Europäischen Union offen gelassen wurde.

Onderzoeken hebben uitgewezen dat het Grondwettelijk Verdrag in Frankrijk en Nederland voornamelijk is afgewezen omdat voor Turkije de deur naar het lidmaatschap is opengezet.


Hinsichtlich der diskriminierenden Beschaffenheit, die sich aus den angefochtenen Dekretsartikeln ergeben würde, weil nur die vom Dekretgeber zur Erteilung von Hochschulunterricht mit langer Studiendauer ermächtigten Hochschulen den Grad eines « Lizentiaten » verleihen könnten, stellt der Hof fest, dass dieser Behandlungsunterschied sich nicht aus den angefochtenen Artikeln des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 30. Juni 1998 ergibt, sondern vielmehr aus Artikel 5 desselben Dekrets, der die Höchstzahl von der Französischen Gemeinschaft subventionierter oder organisierter Hochschulen festl ...[+++]

Ten aanzien van het discriminerende karakter dat zou voortvloeien uit de bestreden decreetsartikelen om reden dat enkel de hogescholen die door de decreetgever gemachtigd zijn om hoger onderwijs van het lange type te verstrekken, de graad van « licentiaat » kunnen verlenen, stelt het Hof vast dat dit verschil in behandeling niet voortvloeit uit de bestreden artikelen van het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 juni 1998 maar uit artikel 5 van hetzelfde decreet, dat het maximumaantal door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde of georganiseerde hogescholen vaststelt die hoger onderwijs van het lange type kunnen verstrekken.


Oft hat sich eine wirkliche Zusammenarbeit als sehr schwierig erwiesen, weil sich aus den unterschiedlichen gesetzlichen Bestimmungen in den benachbarten Ländern Probleme ergeben und auch weil es kein Gemeinschaftsinstrument im Bereich des öffentlichen Rechts gibt, das diese Art von Zusammenarbeit ermöglichen würde.

Er is reeds vaak gewezen op de moeilijkheid adequate samenwerking tot stand te brengen, gezien de problemen die inherent zijn aan de verschillen tussen de lidstaten op wetgevingsgebied en het ontbreken van een communautair publiekrechtelijk instrument dat dit soort samenwerking mogelijk maakt.


Wenn diese Leistungen jedoch von der Steuer befreit würden (keine Mehrwertsteuer, kein Recht auf Vorsteuerabzug), dann würde sich eine ganz andere Situation ergeben, weil der Reiseveranstalter die Mehrwertsteuer auf Mahlzeiten, Unterbringung und die sonstigen Bestandteile der Pauschalreise ohne Recht auf Erstattung abführen müsste, wodurch gewährleistet würde, dass alle an Ort und Stelle verbrauchten Waren und Dienstleistungen auch an Ort und Stelle besteuert werden.

Als de levering echter wordt vrijgesteld (geen BTW, geen recht op aftrek van voorbelasting) zou het plaatje er heel anders uit zien, aangezien de operator BTW op de maaltijden, de accommodatie en andere onderdelen van het reispakket zou betalen, zonder recht op terugbetaling, zodat het zeker is dat plaatselijk geconsumeerde goederen en diensten plaatselijk belast zijn.


w