Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ergeben
Resultate ergeben
Resultate zeitigen
Zu Resultaten führen

Vertaling van "ergeben sich zweifellos " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Maßnahmen weiterverfolgen, die sich aus Inspektionen von Eisenbahneinrichtungen ergeben

acties die voortkomen uit inspecties van spoorwegfaciliteiten opvolgen


Empfehlung betreffend Beschäftigungsprobleme, die sich aus der technischen Entwicklung an Bord ergeben

Aanbeveling betreffende de werkgelegenheidsproblemen voortvloeiend uit de technische ontwikkelingen aan boord van schepen


Resultate ergeben | Resultate zeitigen | zu Resultaten führen

resultaten opleveren


Ausgaben, die sich zwingend aus den Verträgen ergeben

uitgaven welke verplicht voortvloeien uit de verdragen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wenn es vollständig vom Wettbewerb geprägte nationale Großkunden-Roamingmärkte mit Preisen in Höhe der Kosten gäbe, die den zugrundeliegenden Kosten der besuchten Netze entsprächen, wäre Roaming zu Inlandspreisen zwar zweifellos tragfähiger, doch der Kommissionsbericht hat ergeben, dass das nicht der Fall ist.

De houdbaarheid van roaming tegen thuistarief zou aanzienlijk toenemen als de nationale wholesaleroamingmarkten volledig concurrerend zijn en de prijzen aansluiten bij de onderliggende kosten van levering voor de bezochte netwerken. Uit het commissieverslag blijkt echter dat dit niet het geval is.


Zwar hat die Wassertiefe zweifellos Einfluss auf die technischen Schwierigkeiten, die sich für die Bohrtätigkeit und die Bemühungen um die Eindämmung von Verschmutzungen ergeben, aber nicht alle „Tiefgewässer“ sind gefährlich, und nicht alle „Flachgewässer“ sind sicher.

Uiteraard is de diepte van het water van invloed op de technische moeilijkheid van het boren en van ingrijpen tegen verontreinigingen, maar dat wil niet zeggen dat alle diepe wateren gevaarlijk zijn en alle ondiepe wateren veilig.


Zu diesen Entwicklungen gehört zweifellos das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon, wodurch sich für die Bank verschiedene institutionelle Veränderungen ergeben.

Een ervan is ongetwijfeld de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon, die een aantal institutionele wijzigingen voor de bank met zich meebrengt.


Zweifellos haben sich alle Mitgliedstaaten an die Gemeinschaftsziele gehalten, die sie zu ihren eigenen Prioritäten gemacht haben, im Einklang mit den Beschränkungen, die sich aus ihrem jeweiligen Niveau der wirtschaftlichen und territorialen Entwicklung ergeben.

Alle lidstaten hebben zich duidelijk aan de communautaire prioriteiten gehouden en die vertaald in hun eigen prioriteiten, in overeenstemming met de beperkingen van hun specifieke niveau van economische en territoriale ontwikkeling.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
44. hofft, dass Indien sowie andere begünstigte Länder auf die Forderung anderer Entwicklungsländer nach Lösungen für Probleme reagieren, die sich zweifellos aus der Abschaffung der quantitativen Beschränkungen für die Einfuhr von Textil- und Bekleidungserzeugnissen ergeben, wobei zu berücksichtigen ist, dass Indien von dieser Maßnahme voraussichtlich sehr profitieren wird; hofft gleichfalls, dass Indien keine unlauteren Handelspraktiken gegenüber den EU-Unternehmen anwenden wird, damit die Union ihrerseits nicht gezwungen ist, die e ...[+++]

44. hoopt dat India, evenals andere begunstigde landen, zal ingaan op de uitnodiging van andere ontwikkelingslanden om oplossingen te vinden voor de problemen die de afschaffing van de kwantitatieve beperkingen op de invoer van textiel en kleding ongetwijfeld met zich zullen brengen, in aanmerking genomen dat India naar verwachting bijzonder profijt van deze maatregel zal hebben; hoopt evenzeer dat India zich zal onthouden van oneerlijke handelspraktijken jegens de Europese industrie, zodat de EU niet op haar beurt zal zijn genoopt tot de passende handelsbeschermingsmaatregelen die zich met de WTO-regels verdragen;


40. hofft, dass Indien sowie die anderen begünstigten Länder auf die Forderung der anderen Entwicklungsländer nach Lösungen für Probleme reagieren, die sich zweifellos aus der Abschaffung der quantitativen Beschränkungen für die Einfuhr von Textilerzeugnissen ergeben, wobei zu berücksichtigen ist, dass Indien von dieser Maßnahme voraussichtlich sehr profitieren wird; hofft gleichfalls, dass Indien keine unlauteren Handelspraktiken gegenüber den EU-Unternehmen anwenden wird, damit die EU ihrerseits nicht gezwungen ist, die entsprechen ...[+++]

40. hoopt dat India, evenals andere begunstigde landen, zal ingaan op de uitnodiging van andere ontwikkelingslanden om oplossingen te vinden voor de problemen die de afschaffing van de kwantitatieve beperkingen op de invoer van textielproducten ongetwijfeld met zich zullen brengen, in aanmerking genomen dat India naar verwachting bijzonder profijt van deze maatregel zal hebben; hoopt evenzeer dat India zich zal onthouden van oneerlijke handelspraktijken jegens de Europese industrie, zodat de EU niet op haar beurt zal zijn genoopt tot de passende handelsbeschermingsmaatregelen die zich met de WTO-regels verdragen;


Wenngleich ein strafferes und klareres Gemeinschaftsrecht zweifellos auf lange Sicht von Nutzen sein wird und sich daraus auch eine Kostenersparnis ergeben wird, sind kurzfristig Verbesserungen nur zu erreichen, wenn regelmäßig Mittel hierfür bereitgestellt werden, deren Höhe voraussehbar ist, denn ansonsten wird es nicht möglich sein, auf Dauer eine rationelle Abwicklung der Arbeiten zu gewährleisten.

De voordelen en de kostenbesparing op lange termijn van een afgeslankt en opgeschoond acquis communautaire zijn onbetwist, maar om op korte termijn verbeteringen aan te brengen, zijn stabiele en vooraf bekende middelen nodig; anders kan geen rationeel werkritme aangehouden worden.


Diese Handlungsfreiheit erscheint um so notwendiger als es nicht möglich ist, bereits heute die Fragen und Probleme vorherzusehen, die sich mit der raschen Weiterentwicklung des Internet zweifellos ergeben werden.

Deze vrijheid van handelen lijkt te meer noodzakelijk aangezien het nu nog niet mogelijk is te voorzien welke vraagstukken en uitdagingen de snelle ontwikkeling van het internet zal opleveren.


Die größten Auswirkungen ergeben sich zweifellos im Vereinigten Königreich, wo keine Rechtsvorschriften in dem von der Richtlinie erfaßten Bereich bestehen; es gibt jedoch eine Anzahl weiterer Mitgliedstaaten (Dänemark, Deutschland, Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg, Niederlande und Portugal), in denen eine durchschnittliche Arbeitszeit von mehr als 48 Stunden, einschließlich Mehrarbeit, legal ist, und wo einige Änderungen erforderlich sein werden.

De richtlijn is ongetwijfeld het ingrijpendst voor het VK, waar geen wetgeving op dit gebied bestaat, maar er zijn verder een aantal Lid-Staten (Denemarken, Duitsland, Griekenland, Ierland, Italië, Luxemburg, Nederland en Portugal) waar volgens de wet gemiddeld meer dan 48 uur per week, inclusief overwerk, mag worden gewerkt en dus een aantal veranderingen nodig zijn.


Die zulässige Beihilfeintensität kann deshalb nicht errechnet werden, sie würde jedoch zweifellos einen Betrag von weniger als 67 % brutto ergeben.

Een berekening van de toelaatbare steunintensiteit is dientengevolge niet mogelijk, doch zal ongetwijfeld een intensiteit van minder dan bruto 67 % aantonen.




Anderen hebben gezocht naar : resultate ergeben     resultate zeitigen     ergeben     zu resultaten führen     ergeben sich zweifellos     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ergeben sich zweifellos' ->

Date index: 2023-01-08
w