Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wollfett und daraus stammende Fettstoffe

Vertaling van "ergab sich daraus " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Bestand,bei dem die Kontrolle einen positiven Befund ergab

na controle positief verklaarde koppel


Wollfett und daraus stammende Fettstoffe

wolvet en daaruit verkregen vetstoffen


Untergruppe Fische, Weichtiere und Schalentiere sowie Erzeugnisse daraus

Subgroep Vis, schaal- en weekdieren, en produkten daarvan
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da diese Person nicht notwendigerweise der Auftraggeber ist, ergab sich daraus in gewissen Fällen eine Beziehung unter drei verschiedenen Personen, nämlich dem Künstler, dem Auftraggeber und dem Arbeitgeber.

Die persoon was niet noodzakelijk de opdrachtgever, zodat hieruit in sommige gevallen een relatie voortvloeide waarbij drie verschillende personen betrokken waren, namelijk de kunstenaar, de opdrachtgever en de werkgever.


Dieser ungerechtfertigte Behandlungsunterschied ergab sich daraus, dass in Artikel 416 Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches eine Gesetzesbestimmung fehlte, die für die Entscheidungen der Anklagekammer in Anwendung von Artikel 235ter die gleiche Tragweite hat wie in Bezug auf die Entscheidungen der Anklagekammer in Anwendung von Artikel 235 bis.

Dat onverantwoorde verschil in behandeling vloeide voort uit de ontstentenis, in artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, van een wetsbepaling die voor de beslissingen van de kamer van inbeschuldigingstelling met toepassing van artikel 235ter eenzelfde draagwijdte heeft als die ten aanzien van de beslissingen van de kamer van inbeschuldigingstelling met toepassing van artikel 235 bis.


Dieser ungerechtfertigte Behandlungsunterschied ergab sich daraus, dass in Artikel 416 Absatz 2 des Strafprozessgesetzbuches eine Gesetzesbestimmung fehlte, die für die Entscheidungen der Anklagekammer in Anwendung von Artikel 235ter die gleiche Tragweite hatte wie in Bezug auf die Entscheidungen der Anklagekammer in Anwendung von Artikel 235 bis.

Dat onverantwoorde verschil in behandeling vloeide voort uit de ontstentenis, in artikel 416, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, van een wetsbepaling die voor de beslissingen van de kamer van inbeschuldigingstelling met toepassing van artikel 235ter eenzelfde draagwijdte had als die ten aanzien van de beslissingen van de kamer van inbeschuldigingstelling met toepassing van artikel 235 bis.


Aber die Situation ist insofern eine andere, als die englischen Banken gänzlich in das amerikanische System verwickelt waren. Und daraus ergab sich ein Konkursrisiko, das in den anderen Mitgliedstaaten in diesem Ausmaß nicht gegeben war.

Ja, maar het verschil is dat de Engelse banken, omdat ze volledig verwikkeld waren in het Amerikaanse systeem, een risico van faillissement liepen dat de andere lidstaten – dit was overigens een punt van discussie tussen de Commissie en onszelf – niet in die omvang ervoeren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daraus ergäbe sich ein Unterschied bei den technischen Vorschriften für die Typgenehmigung.

Een en ander zou kunnen leiden tot verschillen in de technische vereisten voor de typegoedkeuring.


N. in der Erwägung, dass ein Aspekt der wirtschaftlichen Entwicklung, die sich aus der im Rahmen der PEACE-Programme gewährten Unterstützung ergab, darin bestand, dass sowohl städtische als auch ländliche Gebiete daraus Nutzen gezogen haben,

N. overwegende dat de met behulp van de PEACE-programma's geïnitieerde economische ontwikkeling onder meer tot verbeteringen heeft geleid in steden en op het platteland,


N. in der Erwägung, dass ein Aspekt der wirtschaftlichen Entwicklung, die sich aus der im Rahmen der PEACE-Programme gewährten Unterstützung ergab, darin bestand, dass sowohl städtische als auch ländliche Gebiete daraus Nutzen gezogen haben,

N. overwegende dat de met behulp van de PEACE-programma's geïnitieerde economische ontwikkeling onder meer tot verbeteringen heeft geleid in steden en op het platteland,


Selbst, wenn der Hof urteilen sollte, dass der Teil von Artikel 232 des Zivilgesetzbuches, in dem eine Voraussetzung bezüglich der materiellen Situation der Kinder erhoben wird, im Widerspruch stünde zu dem verfassungsmässigen Gleichheitsgrundsatz, dann noch ergäbe sich daraus keineswegs, dass dieser Artikel für das übrige nicht anzuwenden wäre, vor allem in dieser Situation, in der es keine minderjährigen Kinder mehr gibt.

Zelfs indien het Hof van oordeel zou zijn dat het onderdeel van artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek dat een voorwaarde stelt betreffende de materiële toestand van de kinderen, in strijd zou zijn met het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel, dan nog zou daaruit geenszins volgen dat dit artikel voor het overige buiten toepassing zou moeten blijven en met name in die situatie dat er geen minderjarige kinderen meer zijn.


Daraus ergab sich die Notwendigkeit einer spezialisierten Agentur, die alle verfügbaren Informationen sammelte, eine Stellungnahme zum Risikograd einer bestimmten Investition abgab und diese durch Presse öffentlich bekannt gab.

Daarmee ontstond er behoefte aan een gespecialiseerd kantoor dat alle beschikbare informatie moest verzamelen om tot een goed onderbouwd advies te komen inzake de risico's van een bepaalde belegging en dit via de pers openbaar moest maken.


Wenn dem beigepflichtet werden sollte, ergäbe sich daraus logischerweise, dass die Flämische Gemeinschaftskommission keine gesetzgebende Versammlung sei, sondern eine nachgeordnete Behörde.

Indien die redenering wordt aangehouden, dan is de logische conclusie dat de Vlaamse Gemeenschapscommissie geen wetgevende vergadering is maar een ondergeschikt bestuur.




Anderen hebben gezocht naar : wollfett und daraus stammende fettstoffe     ergab sich daraus     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ergab sich daraus' ->

Date index: 2021-10-24
w