Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Verschluss erfolgt durch Packstueckverschluss
Der Verschluss erfolgt durch Raumverschluss
Nachm.
Nachmittags

Vertaling van "erfolgte am nachmittag " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


der Verschluss erfolgt durch Raumverschluss

verzegeling geschiedt per laadruimte


der Verschluss erfolgt durch Packstueckverschluss

verzegeling geschiedt per collo
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese grobe Behandlung erfolgte durch Herrn Pöttering und Herrn Siwiec, den Vizepräsidenten, der ihn später am Nachmittag vertrat.

Die hardvochtige aanpak kwam van de heer Pöttering en de heer Siwiec, de ondervoorzitter die hem later in de middag verving.


Ich bin überzeugt, dass wir alle – und ich möchte Ihnen dafür danken – empfohlen haben, dass diese eingehende Aussprache heute erfolgt und die Schlussfolgerungen dieser Aussprachen heute Nachmittag im Rat gezogen werden, dann folgt der Rat vom 11.-12. Dezember, ein Trilog am kommenden Wochenende und eine Aussprache mit – so hoffe ich – einer Abstimmung am 17. Dezember.

Ik geloof dat we allemaal achter de aanbeveling stonden om dit diepgaande debat vandaag te houden en de conclusies van onze besprekingen vanmiddag over te brengen aan de Raad met het oog op de Raad van 11 en 12 december, een trialoog het weekeinde daarna en vervolgens een debat met, naar ik hoop, een stemming op 17 december.


Um sich davon zu überzeugen, genügt eine Bestandsaufnahme der Situation der Pressefreiheit in der Region – auf Aufforderung von Frau Patrie ist diese heute Nachmittag erfolgt – oder der Situation der Meinungsfreiheit in Tunesien am Vorabend des Weltgipfels zur Informationsgesellschaft.

Als u hieraan twijfelt, hoeft u alleen maar de situatie ten aanzien van de persvrijheid in de regio in kaart te brengen – wat vanmiddag is gebeurd op verzoek van mevrouw Patrie – of van de vrijheid van meningsuiting in Tunesië, aan de vooravond van de Wereldtop over de informatiemaatschappij.


Um sich davon zu überzeugen, genügt eine Bestandsaufnahme der Situation der Pressefreiheit in der Region – auf Aufforderung von Frau Patrie ist diese heute Nachmittag erfolgt – oder der Situation der Meinungsfreiheit in Tunesien am Vorabend des Weltgipfels zur Informationsgesellschaft.

Als u hieraan twijfelt, hoeft u alleen maar de situatie ten aanzien van de persvrijheid in de regio in kaart te brengen – wat vanmiddag is gebeurd op verzoek van mevrouw Patrie – of van de vrijheid van meningsuiting in Tunesië, aan de vooravond van de Wereldtop over de informatiemaatschappij.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Ich prangere im Namen der liberalen Mitglieder der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa die heute Nachmittag erfolgte Annahme der gemeinsamen Entschließung zum Handel mit Eizellen an, die die unter dem Vorwand des Kampfes gegen die Ausbeutung der Frauen und für die Unveräußerlichkeit des menschlichen Körpers ein ganz anderes Ziel verfolgt: direkt oder indirekt die Forschung an embryonalen Stammzellen, zum therapeutischen Klonen u. ä. zu verbieten.

– (FR) Namens de Liberale afgevaardigden in de ALDE-Fractie protesteer ik tegen de stemming van vanmiddag over de gezamenlijke resolutie over de handel in menselijke eicellen. Deze stemming die plaatsvindt onder het mom van de strijd tegen de uitbuiting van vrouwen en voor de onvervreemdbaarheid van het menselijk lichaam heeft eigenlijk immers een hele andere bedoeling: het direct of indirect verbieden van onderzoek naar embryonale stamcellen en therapeutisch klonen .


Zwischen den Ministern und der Präsidentin des Europäischen Parlaments Frau FONTAINE, die von den MdEP Elmar BROK und Dimitris TSATSOS begleitet wurde, fand der übliche Gedankenaustausch über den Stand der Arbeiten der Regierungskonferenz statt; dieser erfolgte vor allem im Lichte der Ergebnisse der Klausurtagung der Minister vom Sonntag, 19. November (nachmittags), die insbesondere folgenden Themen gewidmet war: Zusammensetzung der Kommission, Stimmengewichtung im Rat, Ausdehnung der Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit (in ...[+++]

De ministers hebben de gebruikelijke gedachtewisseling gehouden met mevrouw FONTAINE, voorzitter van het Europees Parlement, samen met de heer Elmar BROK en de heer Dimitris TSTATSOS, leden, over de stand van de werkzaamheden van de IGC, met name in het licht van de besprekingen in het ministerieel conclaaf van zondag 19 november (namiddag), die onder meer gewijd was aan de samenstelling van de Commissie, de nieuwe weging van de stemmen in de Raad, de uitbreiding van de stemming bij gekwalificeerde meerderheid (met name voor artikel 42 - sociale zekerheid/vrij verkeer, artikel 67 - visa, asiel, immigratie, enz., artikel 93 - fiscale bepa ...[+++]


BEZIEHUNGEN ZU BELARUS Der Rat nahm den Beschluß über die Unterzeichnung des Kooperations- und Partnerschaftsabkommens mit der Republik Belarus an; die Unterzeichnung dieses Abkommens erfolgte am Nachmittag des gleichen Tages (vgl. Pressemitteilung 5220/95 Presse 60).

BETREKKINGEN MET WIT-RUSLAND De Raad heeft besloten tot de ondertekening van de Samenwerkings- en partnerschapsovereenkomst met de Republiek Wit-Rusland ; de ondertekening van deze Overeenkomst heeft in de middag van deze dag plaatsgevonden (zie Perscommuniqué 5220/95 Presse 60).


Die Unterzeichnung ist am selben Tag am späten Nachmittag erfolgt (vgl. Mitteilung an die Presse Nr. 4383/95 Presse 22).

De ondertekening had diezelfde dag aan het eind van de middag plaats (zie mededeling 4383/95 Presse 22).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erfolgte am nachmittag' ->

Date index: 2022-09-20
w