21. fordert die Kommission mit Nachdruck auf, in der vorbereitenden Phase auch einen ständigen Dialog mit Vertretern der lokalen und regionalen Körperschaften zu führen, um die Durchführbarkeit und Akzeptanz der Gesetzgebung in eine
m frühen Stadium zu verbessern; weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass diese Vertrete
r, die über direkte Erfahrungen mit der letztlichen Ausführung und Umsetzung der Politik und der Vorschriften der
Europäischen Union verfügen, entweder ...[+++] selbst ein Mandat der Wähler haben oder von gewählten Volksvertretern kontrolliert werden müssen; wünscht ferner, dass in einer frühen Phase, wenn die Kommission Initiativen unterbreitet, ein systematischeres Anhörungsverfahren zwischen der Kommission und den Vertretern der betroffenen europäischen Organisationen stattfindet; ist der Ansicht, dass das Erfordernis der Anhörung standardisiert und veröffentlicht werden sollte; 21. vraagt de Commissie met klem ook een voortdurende dialoog te onderhouden met vertegenwoordigers van
lokale en regionale overheden in de voorbereidende fase, ten einde de uitvoerbaarheid en de acceptatie van regelgeving in e
en vroeg stadium te vergroten; wijst in dat verband op het feit dat deze vertegenwoordigers, die beschikken
over rechtstreekse ervaring met de uiteindelijke uitvoering en handhaving van het beleid en de rege
...[+++]ls van de Europese Unie, een kiezersmandaat hebben of door gekozen volksvertegenwoordigers moeten worden gecontroleerd; spreekt eveneens de wens uit dat er vroegtijdig, wanneer de Commissie initiatieven indient, een meer stelselmatige procedure voor overleg tussen Commissie en vertegenwoordigers van de desbetreffende Europese organisaties wordt ingesteld; is van mening dat deze raadplegingsplicht moet worden gestandaardiseerd en openbaar moet worden gemaakt;