Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angebot und Verkauf von Zusatzprodukten nutzen
Auf Erfahrung beruhend
Cross-Selling nutzen
Empirisch
Gartechniken anwenden
Gartechniken nutzen
Hardware nutzen
IKT-Hardware nutzen
Kochtechniken nutzen
Nah-Todes-Erfahrung
Nahtoderscheinung
Nutzen
Nutzen dürfen
Nutzen-Risiko-Beurteilung
Nutzen-Risiko-Bewertung
Nutzen-Risiko-Einschätzung
Nutzen-Risiko-Evaluierung
Nutzen-Risiko-Profil
Risiko-Nutzen-Bilanz
Verbundverkaufstechniken nutzen
Zum Nutzen der Allgemeinheit

Traduction de «erfahrung nutzen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Nutzen-/Risikobewertung | Nutzen-Risiko-Beurteilung | Nutzen-Risiko-Bewertung | Nutzen-Risiko-Einschätzung | Nutzen-Risiko-Evaluierung

beoordeling van de baten/risicoverhouding


Verbundverkaufstechniken nutzen | Angebot und Verkauf von Zusatzprodukten nutzen | Cross-Selling nutzen

cross-selling toepassen | koppelverkoop toepassen


Gartechniken nutzen | Kochtechniken nutzen | Gartechniken anwenden | Kochtechniken nutzen

gebruik maken van verschillende kooktechnieken om voedsel te bereiden | kooktechnieken toepassen | koken | kooktechnieken gebruiken


Hardware nutzen | IKT-Hardware nutzen

ICT-hardware gebruiken


Nutzen-Risiko-Profil | Risiko-Nutzen-Bilanz

baten-risicobalans | baten-risicoverhouding


Nahtoderscheinung | Nah-Todes-Erfahrung

bijna-doodervaring | BDE [Abbr.]








empirisch | auf Erfahrung beruhend

empirisch | wat op waarneming berust
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die EU sollte diese Erfahrung nutzen und weitere Abkommen der „zweiten Generation“ mit anderen Partnern abschließen, wobei sich dies jedoch aufgrund andersartiger Regelungen und Praktiken als schwierig erweisen könnte.

De EU zou van deze ervaring moeten leren en ook met andere partners "tweede-generatie-overeenkomsten" moeten sluiten, hoe ingewikkeld dit ook kan blijken te zijn vanwege verschillende regels en praktijken.


Diese Bestimmung wurde während der Vorarbeiten zum Sanierungsgesetz vom 31. Juli 1984 wie folgt gerechtfertigt: « Die Erfahrung hat gezeigt, dass ausländische Unternehmen in Belgien eine Gesellschaft gründen, die dazu dient, Sachanlagen an Gesellschaften zu vermieten, aus denen sie hervorgehen, und somit den Investitionsabzug nutzen zu können.

Die bepaling werd in de parlementaire voorbereiding van de herstelwet van 31 juli 1984 als volgt verantwoord : « De ondervinding heeft uitgewezen dat buitenlandse ondernemingen in België een vennootschap oprichten met als doel materiële vaste activa te verhuren aan hun thuishaven en de investeringsaftrek te kunnen toepassen.


Durch die Ausdehnung von EMAS auf die gesamte Kommission können wir unsere Erfahrung nutzen, um unseren ökologischen Fußabdruck in den kommenden Jahren kontinuierlich zu verringern", sagte Siim Kallas, für Verwaltung, Audit und Betrugsbekämpfung zuständiger Vizepräsident der Kommission.

Door het EMAS tot de hele Commissie uit te breiden, kunnen we – voortbouwend op onze ervaring – onze milieuvoetafdruk de komende jaren steeds verder verkleinen," aldus Siim Kallas, vicevoorzitter van de Commissie en belast met administratieve zaken, audit en fraudebestrijding.


– (PL) Frau Präsidentin! Angesichts von 50 Jahren Erfahrung mit den Europäischen Schulen, die mit dem speziellen Problem der sprachlichen und kulturellen Vielfalt und der Migration konfrontiert sind, sollten wir überlegen, ob wir diese Erfahrung nutzen, um dieses Schulmodell weiter zu verbreiten.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, we hebben inmiddels vijftig jaar ervaring met Europese scholen en hebben in die periode met name problemen van meertaligheid, culturele diversiteit en migratie het hoofd geboden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Darüber hinaus nutzen die europäischen Landwirte ihre Erfahrung und ihr Fach­können, um hochwertige Erzeugnisse mit unverwechselbaren Eigen­schaften anzubieten.

Bovendien wenden de landbouwers hun deskundigheid en vakmanschap aan om hun producten een aantal specifieke eigenschappen en dus ook een toegevoegde waarde te geven.


D. mit der Feststellung, dass diese Strategie die im Rahmen ihres Beitrags zur Tätigkeit der Vereinten Nationen erworbene Erfahrung nutzen sollte, insbesondere in den Bereichen Entwicklung, humanitäre Angelegenheiten, Konfliktverhütung, Krisenmanagement und Wiederaufbau und Aufbau von Institutionen nach einem Konflikt,

D. vaststellend dat bij deze strategie gebruik moet worden gemaakt van de ervaring die wordt opgedaan in het kader van de financiële bijdrage van de EU tot de VN-activiteiten, met name op de gebieden ontwikkeling, humanitaire zaken, voorkoming van geschillen, crisisbeheersing, wederopbouw na conflicten en het opzetten van instellingen,


D. mit der Feststellung, dass diese Strategie die im Rahmen ihres Beitrags zur Tätigkeit der Vereinten Nationen erworbene Erfahrung nutzen sollte, insbesondere in den Bereichen Entwicklung, humanitäre Angelegenheiten, Konfliktverhütung, Krisenmanagement und Wiederaufbau und Aufbau von Institutionen nach einem Konflikt,

D. vaststellend dat bij deze strategie gebruik moet worden gemaakt van de ervaring die wordt opgedaan in het kader van haar bijdrage tot de VN-activiteiten, met name op de gebieden ontwikkeling, humanitaire zaken, voorkoming van geschillen, crisisbeheersing, wederopbouw na conflicten en het opzetten van instellingen,


Zur Unterstützung der von Chile angestrebten Modernisierung, Dezentralisierung und Regionalisierung der Verwaltung begünstigen die Vertragsparteien eine Zusammenarbeit, die auch die Arbeitsweise der Verwaltungsbehörden umfaßt, und nutzen dazu die Erfahrung mit den Einrichtungen und Politiken der Gemeinschaft. 19. Die Vertragsparteien haben unter Berücksichtigung der sehr engen kulturellen Bindungen zwischen Chile und den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft beschlossen, die Zusammenarbeit in diesem Bereich und auch im Bereich Kommunikation und Information, einschließlich des audiovisuellen Sektors und der Pr ...[+++]

Te dien einde, en om de Chileense oogmerken van modernisering van bestuur, decentralisering en regionalisering te ondersteunen, bevorderen de Partijen een vorm van samenwerking die kan worden uitgebreid tot de gehele werking van de instellingen, uitgaande van de ervaring met de regelingen en de beleidsvormen van de Gemeenschap. 19. Gezien de zeer nauwe culturele banden die tussen Chili en de Lid-Staten van de Europese Gemeenschap bestaan, hebben de Partijen besloten de samenwerking in deze sfeer, alsook op het gebied van communicatie ...[+++]


Mit Med-Invest will die EG ihre langjährigen Erfahrung auf dem Gebiet der Mittelstandsförderung nutzen, um den Mittelmeerdrittländern bei der Unterstützung ihrer kleinen und mittleren Unternehmen und der Förderung weiterer Existenzgründungen behilflich zu sein.

Med-Invest" tracht op de langdurige ervaring van de Europese Gemeenschap voort te bouwen door deze sector dermate te steunen en te ontwikkelen, dat daarmee niet alleen de groei van de bestaande kleine en middelgrote ondernemingen in de niet- communautaire Middellandse-Zeelanden wordt bevorderd, maar ook het ontstaan van nieuwe.


Der Leiter der Russischen Privatisierungsbehörde, Maxim Boycko, beschrieb das Projekt als "äußerst zweckmäßig, nicht nur für die betroffenen Unternehmen selbst, sondern auch für viele andere Unternehmen in Rußland, die diese praktische Erfahrung bei der Umstrukturierung unter russischen Bedingungen nutzen können".

Maxim Boycko, het hoofd van het Russische centrum voor privatisering, omschrijft het project als "zeer positief, niet alleen voor de bedrijven zelf, maar ook voor vele andere ondernemingen in Rusland die gebruik kunnen maken van deze praktische ervaring met herstructurering in de Russische situatie".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erfahrung nutzen' ->

Date index: 2021-04-16
w