Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktionsprogramm zur Erhaltung des kulturellen Erbes
Architektonisches Erbe
Biologisches Erbe
Denkmalpflege
Denkmalrestaurierung
Dokumentarisches Erbe
Erbe
Kulturbesitz
Kulturelles Erbe
Kulturerbe
Literarisches Erbe
Literaturgut
Mündliche Überlieferung
Nationaldenkmal
RAPHAEL
Schutz des kulturellen Erbes
Sprachgut
Sprachliches Erbe

Traduction de «erbe hat sich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
kulturelles Erbe [ dokumentarisches Erbe | Kulturbesitz | Kulturerbe | literarisches Erbe | Literaturgut | mündliche Überlieferung | Sprachgut | sprachliches Erbe ]

cultureel erfgoed [ bibliografisch erfgoed | documentair erfgoed | linguïstisch erfgoed | literair erfgoed | werelderfgoed ]


architektonisches Erbe [ Nationaldenkmal ]

architecturaal erfgoed


Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Erhaltung des kulturellen Erbes | Aktionsprogramm zur Erhaltung des kulturellen Erbes | RAPHAEL [Abbr.]

communautair actieprogramma op het gebied van het cultureel erfgoed | RAPHAEL [Abbr.] | Raphaël [Abbr.]






Schutz des kulturellen Erbes [ Denkmalpflege | Denkmalrestaurierung ]

bescherming van het erfgoed [ behoud van het culturele erfgoed | bescherming van het culturele erfgoed | monumentenzorg | restauratie van het cultuurgoed ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. fordert die Kommission auf, die Möglichkeit zu prüfen, im Rahmen des EFSI eine thematische Investitionsplattform zu fördern, mit der öffentliche und private Mittel im Bereich der angewandten Forschung zur Bewahrung und Aufwertung des kulturellen Erbes beschafft werden sollen; stellt fest, dass das integrierte Konzept für das kulturelle Erbe im Rahmen des EFSI nach wie vor einer Verbesserung bedarf; betont daher, dass Synergien zwischen den Strukturfonds und den Rahmenprogrammen der EU sowie weiteren Ressourcen für die Kulturbranc ...[+++]

5. verzoekt de Commissie te beoordelen of het opportuun is om, in het kader van het EFSI, een thematisch investeringsplatform te bevorderen dat middelen uit publieke en private bronnen aantrekt op het gebied van toegepast onderzoek naar het behoud en de opwaardering van het cultureel erfgoed; wijst er verder op dat een geïntegreerde aanpak ten aanzien van het cultureel erfgoed in de Europese structuur- en investeringsfondsen nader uitgewerkt moet worden; benadrukt daarom dat er synergieën tot stand gebracht moeten worden tussen de structuurfondsen en de kaderprogramma's van de EU en andere hulpbronnen die de culturele sector ter beschi ...[+++]


38. unterstützt die Initiativen, die von den Mitgliedstaaten und ihren Regionen unter Umständen entwickelt werden, um alle Gebiete, Landschaften und Erzeugnisse, die das lokale kulinarische Erbe bilden, zu fördern und zu erhalten; fordert die Regionen auf, eine lokale und diätetische Gastronomie für die Schulspeisung und Gemeinschaftsverpflegung in Verbindung mit lokalen Erzeugern zu nutzen, um das regionale gastronomische Erbe zu erhalten und zu fördern, die lokale Landwirtschaft anzukurbeln und kurze Transportwege auszubauen;

38. steunt initiatieven die de lidstaten en hun regio's kunnen uitwerken om alle streken, landschappen en producten waaruit hun lokale gastronomische erfgoed bestaat, te promoten en in stand te houden; verzoekt de regio’s om op scholen en bij collectieve cateringdiensten in samenwerking met lokale producenten een lokale en diëtische gastronomie te promoten, teneinde het regionale gastronomische erfgoed in stand te houden en te valoriseren, de lokale landbouw te stimuleren en de bevoorradingsketens te verkorten;


39. fordert die Mitgliedstaaten auf, Maßnahmen zur Wahrung des mit der Gastronomie im Zusammenhang stehenden europäischen Erbes zu ergreifen, die beispielsweise im Schutz des architektonischen Erbes der traditionellen Lebensmittelmärkte, der Weinkellereien und anderer Einrichtungen, aber auch der mit Ernährung und Gastronomie im Zusammenhang stehenden Gerätschaften und Maschinen bestehen könnten;

39. vraagt de lidstaten om maatregelen te nemen voor de instandhouding van het Europees erfgoed dat verband houdt met de gastronomie, zoals de bescherming van het architectonisch erfgoed van traditionele levensmiddelenmarkten, wijndomeinen of andere faciliteiten en van werktuigen en machines die in de voedingssector en gastronomie gebruikt worden;


Folgemaßnahmen zur Mitteilung „Für ein integriertes Konzept für das kulturelle Erbe Europas“ zu ergreifen, um gemeinsam eine umfassende europäische Strategie für das kulturelle Erbe zu entwickeln;

de mededeling „Naar een geïntegreerde aanpak van cultureel erfgoed voor Europa” ter harte te nemen om samen te werken aan de ontwikkeling van een brede Europese strategie voor cultureel erfgoed;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Da Naturerbe häufig von entscheidender Bedeutung für die Gestaltung von künstlerischem und kulturellem Erbe ist, sollte die Erhaltung des kulturellen Erbes im Sinne dieser Verordnung auch Naturerbe umfassen, das mit kulturellem Erbe zusammenhängt oder von der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats förmlich anerkannt worden ist.

Omdat natuurerfgoed vaak een cruciale rol speelt bij het vormgeven van artistiek en cultureel erfgoed, dient instandhouding van het erfgoed in de zin van deze verordening te worden begrepen als mede omvattend natuurerfgoed met een rechtstreekse band met cultuurerfgoed of dat door de bevoegde overheidsinstanties van een lidstaat formeel is erkend.


Die Umweltverträglichkeitsprüfung wurde unter Beachtung der Vorschriften des Artikels 42 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe und des Sonderlastenheftes durchgeführt; sie hat sich auf die Umweltverträglichkeitsprüfung betreffend den Entwurf gestützt, die die « SA Fluxys » der « SA Vinçotte-Environnement » anvertraut hat, und hat den Vorentwurf vollständig analysiert.

Het effectenonderzoek is uitgevoerd mits inachtneming van het bepaalde in artikel 42 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium en van het bijzondere bestek; ze is gebaseerd op het effectenonderzoek van het ontwerp waarmee Vinçotte-Environnement NV door Fluxys NV belast werd en heeft het voorontwerp volledig geanalyseerd.


– unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 13. Mai 1974 zum Schutz des kulturellen Erbes Europas , vom 14. September 1982 zur Erhaltung des architektonischen und archäologischen Erbes Europas , vom 28. Oktober 1988 zur Erhaltung des architektonischen und archäologischen Erbes der Gemeinschaft , vom 12. Februar 1993 zur Erhaltung des architektonischen Erbes und zum Schutz der Kulturgüter und vom 16. Januar 2001 zur Umsetzung des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt in den Staaten der Europäischen Union ,

– onder verwijzing naar zijn resoluties van 13 mei 1974 nopens de instandhouding van het Europese culturele erfdeel , van 14 september 1982 inzake de bescherming van het architectonisch en archeologisch erfgoed , van 28 oktober 1988 over de instandhouding van het architectonisch en archeologisch erfgoed van de Gemeenschap , van 12 februari 1993 over het behoud van het architectonisch en cultureel erfgoed en van 16 januari 2001 over de uitvoering van de Overeenkomst inzake de bescherming van het cultureel en natuurlijk erfgoed van de wereld in de lidstaten van de Europese Unie ,


– unter Hinweis auf seine Entschließungen vom 13. Mai 1974 zum Schutz des europäischen kulturellen Erbes, vom 14. September 1982 zur Erhaltung des europäischen architektonischen und archäologischen Erbes, vom 28. Oktober 1988 zur Erhaltung des architektonischen und archäologischen Erbes der Gemeinschaft, vom 12. Februar 1993 zur Erhaltung des architektonischen Erbes und zum Schutz der Kulturgüter und vom 16. Januar 2001 zur Umsetzung des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt in den Staaten der Europäischen Union,

– onder verwijzing naar zijn resoluties van 13 mei 1974 nopens de instandhouding van het Europese culturele erfdeel, van 14 september 1982 inzake de bescherming van het architectonisch en archeologisch erfgoed, van 28 oktober 1988 over de instandhouding van het architectonisch en archeologisch erfgoed van de Gemeenschap, van 12 februari 1993 over het behoud van het architectonisch en cultureel erfgoed en van 16 januari 2001 over de uitvoering van de Overeenkomst inzake de bescherming van het cultureel en natuurlijk erfgoed van de wereld in de lidstaten van de Europese Unie,


Das Programm soll den audiovisuellen Sektor wirtschaftlich stärken, damit er seine kulturellen Funktionen durch den Aufbau einer Branche mit gehaltvollen und diversifizierten Inhalten und einem wertvollen und zugänglichen Erbe bestmöglich erfüllt, sowie einen Mehrwert zur nationalen Förderung bestmöglich erfüllen kann, indem darauf hingewirkt wird, dass diese Branche gehaltvolle und vielseitige Inhalte anbietet und ein wertvolles Erbe bewahrt und zugänglich macht sowie einen Zugewinn zur nationalen Förderung darstellt.

Het programma beoogt de audiovisuele sector economisch te versterken — zodat deze zijn culturele rollen beter kan vervullen — door een industrie te ontwikkelen met een krachtige en gevarieerde inhoud en een waardevol en toegankelijk erfgoed, alsook de nationale steunmaatregelen een meerwaarde te geven.


Dies wird unterstrichen durch die Tatsache, dass der Fonds für das kulinarische Erbe Litauens dem „Stakliškės“-Met im Jahr 2002 den Status des kulinarischen Erbes verliehen und damit die Herstellung aus traditionellen Zutaten mit traditionellen Verfahren bestätigt hat. Im Jahr 2010 erhielt der Met vom Landwirtschaftsministerium das Zertifikat „Erzeugnis des nationalen Erbes“, was belegt, dass „Stakliškės“ ein traditionelles Erzeugnis ist, das für alte, authentische, traditionelle Erzeugnismerkmale, Zusammensetzung und Herstellungsverfahren steht.

Dit wordt aangetoond door het feit dat de Litouwse Stichting voor culinair erfgoed de „Stakliškės” mede in 2002 de status van culinair erfgoed verleende en daarbij bevestigde dat de mede wordt gemaakt van traditionele ingrediënten met gebruikmaking van traditionele technieken, en door het feit dat het ministerie van Landbouw in 2010 een certificaat uitreikte ten bewijze dat de mede een nationaal erfgoedproduct is, waarmee tevens wordt bevestigd dat „Stakliškės” mede een traditioneel product is dat de eeuwenoude, authentieke, traditionele productkenmerken, samenstelling en productiemethode belichaamt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erbe hat sich' ->

Date index: 2024-07-22
w