Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entwurfes wurde jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

Mit dem Entwurf des Austrittsabkommens wird der Gemeinsame Bericht der Verhandlungsführer der Europäischen Union und die Regierung des Vereinigten Königreichs über die Fortschritte in Phase 1 der Verhandlungen, der am 8. Dezember 2017 veröffentlicht wurde, in konkrete Rechtsbestimmungen umgesetzt und ein Text für die noch offenen Fragen des Austritts vorgeschlagen, die in dem Gemeinsamen Bericht erwähnt, jedoch noch nicht im Einzelnen dargelegt sind.

Het ontwerp van terugtrekkingsakkoord giet het gezamenlijk verslag van de onderhandelaars van de Europese Unie en het Verenigd Koninkrijk van 8 december 2017 over de tijdens fase 1 van de onderhandelingen geboekte vooruitgang in een juridische vorm en bevat voorstellen voor openstaande terugtrekkingskwesties die in dat verslag worden vermeld, maar niet in detail zijn behandeld.


Ferner wurde präzisiert, dass zwar diese drei Maßnahmen im Rahmen einer Mini-Untersuchung angewandt werden können, jedoch ' der Anwendungsbereich dieses Verfahrens dadurch erheblich erweitert würde und das Amt des Untersuchungsrichters in dasjenige des Richters der Untersuchung umgewandelt würde, was nicht dem Ziel des Entwurfs entspricht ' (Parl. Dok., Senat, 1997-1998, Nr. 1-704/4, S. 185).

Verder is gepreciseerd dat indien die drie maatregelen zouden kunnen worden aangewend in het raam van een mini onderzoek ' het toepassingsgebied van deze procedure aanzienlijk [zou worden uitgebreid] en ertoe [zou] leiden dat de figuur van de onderzoeksrechter wordt omgevormd tot die van rechter van het onderzoek, hetgeen niet overeenstemt met de doelstelling van het ontwerp ' (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-704/4, p. 185).


23. JUNI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Errichtung des Forstschutzgebiets "Le Ticton" in La Hulpe und zur Festlegung seines Sonderbewirtschaftungsplans Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur, Artikel 6, abgeändert durch das Dekret vom 7. September 1989, Artikel 21 und 22, abgeändert durch das Dekret vom 11. April 1984 und Artikel 23 und 24; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. April 1979 zur Festlegung der Regelung für die Verwaltung der Forstschutzgebiete, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. Dezember 2007; Aufgrund des Dekrets vom 15. Juli 2008 über das Forstgesetzbuch, abgeändert durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. ...[+++]

23 JUNI 2016. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van het bosreservaat « Le Ticton » te Terhulpen en tot vaststelling van zijn bijzonder beheersplan De Waalse Regering, Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, inzonderheid op artikel 6, gewijzigd bij het decreet van 7 december 1989, op de artikelen 21 en 22, gewijzigd bij het decreet van 11 april 1984 en op de artikelen 23 en 24; Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 1979 houdende vaststelling van het beheersreglement der bosreservaten, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 20 december 2007; Gelet op het decreet van 15 juli 2008 betreffende het Boswetboek, gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008 en bij het decree ...[+++]


Im Vermittlungsausschuss wurde jedoch Einigung darüber erzielt, so rasch wie möglich 670 Millionen EUR aus dem EU-Solidaritätsfonds für Italien zu mobilisieren, wie die Kommission in ihrem Entwurf des Berichtigungshaushaltsplans Nr. 5 für 2012 vorgeschlagen hatte, wobei der endgültige Betrag im Rahmen der Gesamteinigung bestimmt werden wird.

Het bemiddelingscomité heeft evenwel besloten zo spoedig mogelijk 670 miljoen euro uit het Solidariteitsfonds van de EU vrij te maken voor Italië, zoals de Commissie heeft voorgesteld in ontwerp van gewijzigde begroting nr. 5 voor 2012; dat zal zijn beslag krijgen in het algemene akkoord.


Die EU begrüßt, dass sich die Unterzeichner des somalischen Fahrplans am 22. Juni 2012 in Nairobi auf den endgültigen Entwurf einer vorläufigen Verfassung verständigt haben, der der Nationalen Verfassungsgebenden Versammlung übergeben werden soll, befürchtet jedoch, dass die ständige Anpassung von Stichtagen und Überschreitung von Fristen die Transparenz und Legitimität des politischen Prozesses, der mit den Grundsätzen von Garowe angestoßen wurde, unterminieren.

De EU verwelkomt de overeenstemming waartoe de partijen die de Somalische routekaart hebben ondertekend op 22 juni 2012 in Nairobi zijn gekomen over het uiteindelijke ontwerp van Voorlopige Grondwet, dat zal worden overhandigd aan de NCA, maar zij vreest dat het continu aanpassen van het tijdpad en mislopen van uiterste termijnen de transparantie en legitimiteit van het politieke proces dat is ingezet met de beginselen van Garowe, kan ondermijnen.


Der in Artikel 704 des Gerichtsgesetzbuches vorgesehene Antrag wurde jedoch in den Entwurf des Gerichtsgesetzbuches eingefügt als Weise zum Einreichen der Klage vor den Arbeitsgerichten auf Antrag des Ministers der Beschäftigung und der Arbeit eingefügt (Parl. Dok., Senat, 1964-1965, Nr. 170, S. 123) im Rahmen der « Lockerung der Form » des sozialen Verfahrensrechts, um die Kosten des Gerichtsvollziehers einzusparen, eine flexible Weise der Einleitung beizubehalten, die geläufig vor Verwaltungsgerichten angewandt wird, und um das Verfahren der Gerichtskostenhilfe zu vermeiden.

Het verzoekschrift bedoeld in artikel 704 van het Gerechtelijk Wetboek is evenwel, op verzoek van de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, als middel om de vordering voor de arbeidsgerechten in te stellen in het ontwerp van Gerechtelijk Wetboek ingevoegd (Parl. St., Senaat, 1964-1965, nr. 170, p. 123) in het kader van het « deformaliseren » van het sociaal procesrecht, met als doel het uitsparen van gerechtsdeurwaarderskosten, het behoud van een soepele wijze van inleiding, gangbaar voor de administratieve rechtscolleges, en het vermijden van de rechtspleging voor rechtsbijstand.


Bei der Erläuterung der Leitlinien des Entwurfes wurde jedoch angeführt, dass alle Disziplinarstrafen Gegenstand eines Aussetzungsantrags und einer Nichtigkeitsklage beim Staatsrat sein können (Parl. Dok., Kammer, 1998-1999, Nr. 1965/1, SS. 2-3 und 7; Nr. 1965/6, SS. 2 und 7).

Bij de uiteenzetting van de krachtlijnen van het ontwerp is wel gepreciseerd dat alle tuchtstraffen het voorwerp kunnen uitmaken van een verzoekschrift tot schorsing en vernietiging bij de Raad van State (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1965/1, pp. 2-3 en 7, en nr. 1965/6, pp. 2 en 7).


Belgien übermittelte der Kommission zwar einen Entwurf für Umsetzungsmaßnahmen auf föderaler Ebene, es wurde jedoch kein Zeitpunkt angegeben, wann diese verabschiedet werden sollen.

België gaf, ofschoon er in antwoord op het met redenen omkleed advies wel ontwerpuitvoeringsmaatregelen op federaal niveau aan de Commissie werden meegedeeld, geen aanduiding over het tijdstip waarop de wetgeving zou worden vastgesteld.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in der Gemarkung Hannut in Erweiterung des bestehenden gemischten Gewerbegebiets (Karte 41/1S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Königlichen Erlasses vom 20. November 1981 zur Schaffung des Sektorenplans Huy-Waremme, unter anderem geändert durch den Erlass des Wallonischen Regionalrats vom 6. Sep ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Hannuit, in uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte(blad 41/1S) De Waalse Regering, Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm, o.a. gewijzigd door het besluit van de Waalse Gewestexecutieve ...[+++]


Nachdem dieser Entwurf vom Rat nicht befürwortet wurde, hat ihn das Europäische Parlament im Jahr 1975 durch einen neuen Entwurf ersetzt, der jedoch keine Aussagen über das passive und aktive Wahlrecht derjenigen Bürger enthielt, die in einem Mitgliedstaat ihren Wohnsitz haben, dessen Staatsangehörige sie nicht sind.

Dit ontwerp, dat door de Raad niet gunstig werd onthaald, werd door het Europees Parlement in 1975 vervangen door een nieuw ontwerp waarin het actieve en passieve kiesrecht van Europese burgers die in een Lid-Staat verblijven waarvan zij geen onderdaan zijn, echter niet ter sprake kwam.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'entwurfes wurde jedoch' ->

Date index: 2022-04-21
w