Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «enttäuschend finde ich allerdings » (Allemand → Néerlandais) :

Während die Fortschritte mit Blick auf die gemeinsamen Indikatoren enttäuschend ausfallen (allerdings schwerer zu beurteilen sind, da für die Zeit nach 2000 noch keine Daten vorliegen), sind die anhand der landesspezifischen, aktuelleren tertiären Indikatoren gemessenen Fortschritte durchaus ermutigend und weisen in ihrer Mehrheit in die richtige Richtung.

Terwijl de voortgang ten opzichte van de gemeenschappelijke indicatoren teleurstellend was (hoewel moeilijker te beoordelen omdat er nog geen datasets van na 2000 beschikbaar zijn), was de voortgang ten opzichte van de nationale tertiaire indicatoren, die meer up-to-date zijn, tamelijk positief en vertoonden de meeste hiervan een ontwikkeling in de goede richting.


[13] Allerdings verläuft der Umsetzungsprozess bisher enttäuschend [14]; daher verstärkt die Kommission ihre Anstrengungen, um sicherzustellen, dass EU-Bürger und ihre Familien die Rechte, die ihnen aus dieser wichtigen Richtlinie erwachsen, voll ausschöpfen können.

Tot dusver verloopt het omzettingsproces over het algemeen teleurstellend[14] en de Commissie drijft haar inspanningen op om ervoor te zorgen dat de EU-burgers en hun familieleden de rechten die zij aan deze richtlijn – een mijlpaal – ontlenen, ten volle kunnen genieten.


Insgesamt kamen von der EU 16 Mio. ECU (sowohl aus dem ersten wie auch aus dem zweiten Pfeiler) für die Unterstützung der Wahlen in Bosnien durch die OSZE, wobei die EU allerdings nur einen enttäuschend geringen Bekanntheitsgrad erzielen konnte.

In totaal verstrekte de EU via de OVSE 16 miljoen ecu (een combinatie van middelen van de eerste en de tweede pijler) ter ondersteuning van de verkiezingen in Bosnië, hoewel de zichtbaarheid van de EU teleurstellend gering bleef.


Allerdings wurden nur in enttäuschend geringem Maße die nationalen Maßnahmen zur Umsetzung von Rechtsakten wie der Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern mitgeteilt.

De mededeling van de omzettingsmaatregelen voor instrumenten zoals de richtlijn betreffende minimumnormen voor de opvang van asielzoekers is echter teleurstellend.


Enttäuschend finde ich allerdings die zu einseitige Sichtweise der Berichterstatterin, wonach die Zukunft des europäischen Textilsektors in einer Euro-Mittelmeer-Zone liegen wird.

Ik vind het echter teleurstellend dat de rapporteur de toekomst van de Europese textielsector te eenzijdig beziet in het licht van een Euro-mediterrane zone.


„Beunruhigend finde ich allerdings, dass nur 5 % aller digitalisierten Bücher in der EU in Europeana verfügbar sind.

Ik vind het echter alarmerend dat maar 5% van alle digitale boeken in de EU op Europeana beschikbaar is.


In einigen Bereichen sind die Fortschritte allerdings enttäuschend. Dies gilt vor allem für die Einführung superschneller Breitbandnetze, die zu den Hauptzielen der Digitalen Agenda gehört, wenngleich auch hier gewisse Fortschritte beim Ausbau bestehender Fernseh- und Kupferkabelnetze erzielt wurden.

Op sommige gebieden is de vooruitgang echter teleurstellend, vooral bij de ontplooiing van nieuwe ultrasnelle breedbandnetwerken - een van de hoofddoelstellingen van de Digitale Agenda -, ofschoon er wel lichte vooruitgang is geboekt met de modernisering van de bestaande kabel- en kopernetwerken.


Sehr enttäuschend finde ich darüber hinaus, dass das interne Kontrollsystem der Kommission sieben Jahre nach der Reform noch immer nicht so funktioniert, wie es sollte.

Ik ben ook erg teleurgesteld over het feit dat het interne controlesysteem binnen de Europese Commissie nog altijd, zeven jaar na de hervorming, niet dat is wat het wezen moet.


In einem im Dezember 2008 vorgelegten Bericht hat die Kommission allerdings festgestellt, dass die Umsetzung der Richtlinie insgesamt eher enttäuschend verläuft.

In december 2008 heeft de Commissie een verslag gepubliceerd over de toepassing van de richtlijn.


Ich muss sagen, dass ich es schade und enttäuschend finde, dass recht viele Abgeordnete – darunter die polnischen Abgeordneten – offensichtlich nicht anwesend sein können, denn es muss doch völlig klar sein, dass Zuckerunternehmen, und das betone ich, auf keinen Fall die Umstrukturierungsmittel einheimsen und das Land verlassen dürfen.

Eerlijk gezegd vind ik het betreurenswaardig en teleurstellend dat nogal wat afgevaardigden, onder andere de Poolse afgevaardigden, vandaag blijkbaar niet aanwezig kunnen zijn. Laat het absoluut duidelijk zijn dat suikerbedrijven niet, ik herhaal níet zomaar geld uit het herstructureringsfonds kunnen opstrijken en het land kunnen verlaten.


w