Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entsprechenden erfahrungen bereits " (Duits → Nederlands) :

Die entsprechenden Aktivitäten werden auf den ermutigenden Erfahrungen der institutionellen Webseiten beruhen, bei denen bereits heute entsprechende Fortschritte zu verzeichnen sind.

Een en ander vindt plaats op basis van de bemoedigende ervaringen opgedaan met de websites van instellingen die reeds vooruitgang hebben geboekt.


Im Falle Energie verbrauchender Produkte lagen bereits ausreichende Erfahrungen vor, und die wachsenden Umweltauswirkungen waren klar, so dass die Kommission einen entsprechenden Rahmen für diese Produkte untersuchen konnte.

In het geval van energieverbruikende producten beschikte de Commissie reeds over voldoende ervaring en was het toenemende milieueffect ervan duidelijk, zodat zij een evp-achtig kader voor deze producten kon overwegen.


Dies war vielleicht nicht vergleichbar mit der Situation in Malta, wo die Lage soweit mir bekannt ist besonders schwierig ist. Aber ich denke, wir alle in der EU haben unsere entsprechenden Erfahrungen bereits gemacht, und hier besteht zweifellos eine Notwendigkeit für uns zur Zusammenarbeit.

Dit staat wellicht niet in verhouding tot de situatie in Malta, waarvan ik begrijp dat deze bijzonder complex is, maar ik denk dat we in de EU allemaal iets dergelijks al eens hebben ervaren en dat wij zonder enige twijfel op dit terrein moeten samenwerken.


Der Investitionsbedarf im öffentlichen Sektor ist jedoch sehr hoch, und die EIB verfügt bereits über sehr viele Erfahrungen mit entsprechenden Darlehen in anderen Ländern.

Er bestaat echter een zeer grote behoefte aan investeringen in de publieke sector en de EIB heeft zeer veel ervaring met dat soort leningen in andere landen.


Diese muss natürlich auf den Erfahrungen aufbauen, die bei den entsprechenden Initiativen auf Gemeinschafts-, nationaler und internationaler Ebene bereits gesammelt wurden.

Dit moet duidelijk uitgaan van de ervaringen die zijn opgedaan in het kader van de initiatieven hierover op communautair, nationaal en internationaal niveau.


Im Falle Energie verbrauchender Produkte lagen bereits ausreichende Erfahrungen vor, und die wachsenden Umweltauswirkungen waren klar, so dass die Kommission einen entsprechenden Rahmen für diese Produkte untersuchen konnte.

In het geval van energieverbruikende producten beschikte de Commissie reeds over voldoende ervaring en was het toenemende milieueffect ervan duidelijk, zodat zij een evp-achtig kader voor deze producten kon overwegen.


Diese muss natürlich auf den Erfahrungen aufbauen, die bei den entsprechenden Initiativen auf Gemeinschafts-, nationaler und internationaler Ebene bereits gesammelt wurden.

Dit moet duidelijk uitgaan van de ervaringen die zijn opgedaan in het kader van de initiatieven hierover op communautair, nationaal en internationaal niveau.


Die entsprechenden Aktivitäten werden auf den ermutigenden Erfahrungen der institutionellen Webseiten beruhen, bei denen bereits heute entsprechende Fortschritte zu verzeichnen sind.

Een en ander vindt plaats op basis van de bemoedigende ervaringen opgedaan met de websites van instellingen die reeds vooruitgang hebben geboekt.


4. fordert die Kommission auf, rasch konkrete Vorschläge zur Umsetzung der säulenübergreifenden Empfehlungen zu erstatten sowie bereits jetzt Vorkehrungen zu treffen, um ihr - durch den Amsterdamer Vertrag geschaffenes - Initiativrecht im Bereich der polizeilichen und justitiellen Zusammenarbeit in Strafsachen zur Verbesserung des gemeinschaftlichen Kampfes gegen die organisierte Kriminalität innerhalb der Europäischen Union wahrnehmen zu können; zu diesem Zweck sollte die Kommission insbesondere auch prüfen, inwieweit eine interne Reorganisation (mit dem Ziel der Straffung der entsprechenden ...[+++]

4. verzoekt de Commissie onverwijld met concrete voorstellen voor de omzetting van de pijleroverschrijdende aanbevelingen te komen en reeds nu maatregelen te treffen om gebruik te kunnen maken van haar - door het Verdrag van Amsterdam tot stand gekomen - initiatiefrecht op het vlak van politiële en justitiële samenwerking bij strafvervolging, teneinde de gezamenlijke strijd tegen de georganiseerde misdaad in de EU te versterken; hiertoe zou de Commissie met name moeten nagaan of er een interne reorganisatie (met het doel de desbetreffende bevoegdheden te stroomlijnen), verbonden met de aanwerving van voldoende en deskundig personeel, dat met vooral beschikt over praktische ervaring ...[+++]


SOKRATES: ein innovatives Programm In Anknüpfung an die Erfahrungen mit Programmen wie ERASMUS, das den europäischen Studenten bereits wohlbekannt ist (500 000 Studenten haben schon an entsprechenden Maßnahmen teilgenommen), oder LINGUA werden mit SOKRATES neue Bereiche erschlossen.

Socrates, een innoverend programma Gebruik makend van de ervaring die is opgedaan met programma's zoals ERASMUS, welbekend bij de Europese studenten (van wie er al 500.000 van hebben geprofiteerd), of LINGUA, exploreert het SOCRATES-programma nieuwe terreinen.


w