Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entschädigt werden weil » (Allemand → Néerlandais) :

In der Auslegung, wonach die Aufteilung zwischen den Versicherern dem Geschädigten gegenüber wirksam ist, besteht ein nicht vernünftig gerechtfertigter Behandlungsunterschied zwischen einerseits dem Geschädigten, der in einem solchen Fall nicht vollständig entschädigt werden kann, weil er unmöglich gegen einen unbekannten Versicherer vorgehen kann, und andererseits dem Geschädigten eines Verkehrsunfalls, an dem nur identifizierte Fahrzeuge beteiligt sind, der immer vollständig entschädigt werden kann.

In de interpretatie dat die verdeling tussen de verzekeraars tegenstelbaar is aan de benadeelde bestaat een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling tussen, enerzijds, de benadeelde die in een dergelijk geval niet volledig kan worden vergoed vermits hij een niet-bekende verzekeraar onmogelijk kan aanspreken en, anderzijds, de benadeelde van een verkeersongeval waarbij alleen geïdentificeerde voertuigen zijn betrokken die steeds volledig kan worden vergoed.


Sollte eine Einlage nicht verfügbar sein, weil ein Kreditinstitut seinen finanziellen Verpflichtungen nicht nachkommen kann, so werden die Einleger von dem Einlagensicherungssystem entschädigt.

Indien een deposito onbeschikbaar is omdat een kredietinstelling niet aan haar financiële verplichtingen kan voldoen, worden de deposanten terugbetaald door het depositogarantiestelsel.


Zum Einen, weil Vorzugsaktien dadurch entschädigt werden, dass man den Inhabern dieser Aktien einen höheren Geldbetrag bezahlt als anderen. Zum Zweiten, weil sie durch Gesellschaftsrecht auf maximal 50 % des Kapitals beschränkt sind, also niemals mehr Kapital binden können als die eigentlichen Stammaktien, die stimmberechtigt sind.

Ten eerste omdat de eigenaars van preferentiële aandelen toch al meer geld krijgen dan andere aandeelhouders. Ten tweede omdat het vennootschapsrecht bepaalt dat slechts 50 procent van het kapitaal uit preferentiële aandelen mag bestaan, dus nooit meer dan de gewone aandelen, die een stemrecht geven.


Es wäre in der Tat sarkastisch, den Opfern dieser Katastrophe zu sagen, dass wir, Europa als Ganzes, unsere Hausaufgaben nicht erledigt haben, und sie deshalb nur für 15 % der Schäden entschädigt werden, weil der dafür bestimmte Fonds nur über 170 Millionen Euro verfügt, und weil die Erhöhung, über die wir heute diskutieren, nicht rückwirkend gilt.

Het zou erg sarcastisch zijn om de slachtoffers van die ramp er op te wijzen dat zij slechts 15 procent van hun schade vergoed krijgen omdat wij - Europa als geheel - ons huiswerk niet goed hebben gedaan, en omdat het daartoe bestemde fonds maar 170 miljoen euro bevat en de onderhavige verhoging helaas niet van terugwerkende kracht is.


Mit der zweiten präjudiziellen Frage wünscht der verweisende Richter zu vernehmen, ob aus der Verbindung von Artikel 29bis des Kfz-Haftpflichtversicherungsgesetzes mit Artikel 80 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen hervorgeht, dass gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen wird, da, weil kein Entschädigungspflichtiger für Schienenfahrzeuge vorgesehen wurde, so dass Opfer eines Verkehrsunfalls, an dem solche Fahrzeuge beteiligt sind, sich nicht an irgendeine Person oder Instanz wenden können für die Wiedergutmachung dieses Schadens, diese Opfer ebenfalls nicht durch den Gemeinsamen Gara ...[+++]

Met de tweede prejudiciële vraag wenst de verwijzende rechter te vernemen of uit de combinatie van artikel 29bis van de W.A.M. met artikel 80 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen volgt dat de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden worden doordat, vermits niet in een vergoedingsplichtige is voorzien voor spoorvoertuigen zodat slachtoffers van een verkeersongeval waarin dergelijke voertuigen betrokken zijn zich niet kunnen wenden tot enige persoon of instantie ter vergoeding van die schade, die slachtoffers al evenmin kunnen worden vergoed door het Gemeenschappelijk Waarborgfonds, daar dit ...[+++]


2. Verstösst Artikel 29bis des Gesetzes über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, in Verbindung mit Artikel 80 des Gesetzes vom 9. Juli 1975, in der am 6. April 1999 geltenden Fassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie eine unterschiedliche Behandlung einführen, einerseits für die Opfer eines Verkehrsunfalls, an dem ein nicht auf Schienen laufendes Kraftfahrzeug beteiligt ist, die bei Nichteinhaltung der Versicherungspflicht vom Gemeinsamen Garantiefonds entschädigt werden, und andererseits für die Opfer eines Verkehrsunfalls, an dem ein Schienenfahrzeug beteiligt ist, die keine Entschädigun ...[+++]

2. Schendt artikel 29bis W.A.M. juncto artikel 80 van de wet van 9 juli 1975, zoals van kracht op 6 april 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door verschillend te behandelen, enerzijds, de slachtoffers van een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is betrokken dat niet aan spoorstaven is gebonden, die bij niet-naleving van de verzekeringsplicht vergoed worden door het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds, anderzijds, de slachtoffers van een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is betrokken dat wel aan spoorstaven is gebonden, die niet vergoed worden door het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds omdat er geen schending geb ...[+++]


2. Verstösst Artikel 29bis des Gesetzes über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung, in Verbindung mit Artikel 80 des Gesetzes vom 9. Juli 1975, in der am 6. April 1999 geltenden Fassung, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem sie eine unterschiedliche Behandlung einführen, einerseits für die Opfer eines Verkehrsunfalls, an dem ein nicht auf Schienen laufendes Kraftfahrzeug beteiligt ist, die bei Nichteinhaltung der Versicherungspflicht vom Gemeinsamen Entschädigungsfonds entschädigt werden, und andererseits für die Opfer eines Verkehrsunfalls, an dem ein Schienenfahrzeug beteiligt ist, die keine Entsch ...[+++]

2. Schendt artikel 29bis W.A.M. juncto artikel 80 van de wet van 9 juli 1975, zoals van kracht op 6 april 1999, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, door verschillend te behandelen, enerzijds, de slachtoffers van een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is betrokken dat niet aan spoorstaven is gebonden, die bij niet-naleving van de verzekeringsplicht vergoed worden door het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds, anderzijds, de slachtoffers van een verkeersongeval waarin een motorvoertuig is betrokken dat wel aan spoorstaven is gebonden, die niet vergoed worden door het Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds omdat er geen schending geb ...[+++]


26. ist der Meinung, dass der subsidiäre Charakter der staatlichen Entschädigung im Verhältnis zu den übrigen und möglichen Quellen, aus denen das Opfer einer Straftat entschädigt werden kann, erfordert, dass zunächst die straf- und zivilrechtliche Haftung des Täters festgestellt, und, falls dies nicht möglich ist, weil er nicht ermittelt werden kann oder zahlungsunfähig ist, eine Reihe von möglichen Quellen der Entschädigung festgelegt wird, an deren Ende die staatliche Entschädigung als Sich ...[+++]

26. is van oordeel dat moet worden vastgesteld dat schadeloosstelling door de staat van subsidiair karakter is in relatie tot overige mogelijke bronnen van schadeloosstelling van het slachtoffer van het misdrijf, waarbij in de eerste plaats de strafrechtelijke en civiele aansprakelijkheid van de pleger van het misdrijf moet worden vastgesteld, en, bij ontbreken hiervan, omdat de dader onbekend of insolvent is, dat een keten moet worden vastgesteld van mogelijke bronnen van schadeloosstelling, aan het uiteinde waarvan zich een schadeloosstelling door de staat bevindt, als veiligheidsnet voor alle burgers; meent niettemin dat dit algemene ...[+++]


Bis dahin muss zusätzlich ein europäischer Fonds errichtet werden, der Antragsteller entschädigt, die im Rahmen der internationalen Entschädigungsregelung nicht voll entschädigt werden konnten, weil die Gesamtheit der begründeten Ansprüche den im Rahmen des Fondsübereinkommens zur Verfügung Entschädigungshöchstbetrag übersteigt.

Tot die tijd dient als aanvulling een Europees Fonds te worden ingesteld dat de schuldeisers vergoedt die krachtens de internationale schadevergoedingsregeling geen volledige schadevergoeding kunnen verkrijgen omdat de totaliteit van geldige vorderingen het bedrag van de vergoeding die krachtens het Fondsverdrag beschikbaar is, overschrijdt.


Dazu kann ergänzend zur bestehenden internationalen Regelung ein europäischer Fonds errichtet werden, der Antragsteller entschädigt, die im Rahmen der internationalen Entschädigungsregelung nicht voll entschädigt werden konnten, weil die Gesamtheit der begründeten Ansprüche den im Rahmen des Fondsübereinkommens zur Verfügung Entschädigungshöchstbetrag übersteigt.

Dit kan gebeuren door de internationale regeling aan te vullen en een Europees Fonds in te stellen dat de schuldeisers vergoedt die krachtens de internationale schadevergoedingsregeling geen volledige schadevergoeding kunnen verkrijgen omdat de totaliteit van geldige vorderingen het bedrag van de vergoeding die krachtens het Fondsverdrag beschikbaar is, overschrijdt.


w