Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entscheidungen spreche ausschlaggebend sei jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

Der Generalanwalt ist der Ansicht, dass grundsätzlich nichts gegen eine Heranziehung von Art. 114 AEUV als Rechtsgrundlage für die Ermächtigung von EU-Agenturen zum Erlass rechtsverbindlicher Entscheidungen spreche. Ausschlaggebend sei jedoch die Frage, ob die Entscheidungen der betreffenden Agentur zur Harmonisierung des Binnenmarkts beitrügen oder als solche anzusehen seien.

De advocaat-generaal is van mening dat er in principe geen bezwaar tegen is dat artikel 114 VWEU als rechtsgrondslag wordt gebruikt voor EU-agentschappen die juridisch bindende besluiten nemen, maar dat de bepalende factor is of de besluiten van het betrokken agentschap bijdragen aan, dan wel neerkomen op harmonisatie van de interne markt.


Zwar verweist die Kommission darauf, dass ihre Entscheidungen in Vertragsverletzungsverfahren monatlich veröffentlicht werden, es sei jedoch bemerkt, dass diese ab der begründeten Stellungnahme veröffentlicht werden, mit Ausnahme der Fälle, die die Nichtbefolgung von Urteilen des Gerichtshofs betreffen, bei denen die Veröffentlichung vorbehaltlich einer anderslautenden Entscheidung der Kommission ab dem Mahnschreiben möglich ist.

De Commissie argumenteert dat haar besluiten inzake inbreukprocedures maandelijks worden gepubliceerd, maar er dient te worden opgemerkt dat zij worden gepubliceerd vanaf het stadium van het gemotiveerd advies, behalve in geval van niet-nakoming van arresten van rechtbanken. In dit laatste geval wordt publicatie toegestaan vanaf het stadium van de aanmaning, tenzij de Commissie anders beslist.


Wird eine Frage im Rahmen eines Verfahrens vor einem Gericht gestellt, dessen Entscheidungen selbst nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, ist dieses Gericht jedoch verpflichtet, dem Gerichtshof ein Vorabentscheidungsersuchen vorzulegen (vgl. Art. 267 Abs. 3 AEUV), es sei denn, es liegt insoweit bereits eine gefestigte Rechtsprechung vor oder es bleibt kein Raum für vernünftige Zweifel h ...[+++]

Wanneer een vraag wordt opgeworpen in het kader van een zaak die aanhangig is bij een rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hogere voorziening, is deze instantie evenwel verplicht om zich met een verzoek om een prejudiciële beslissing tot het Hof te wenden (zie artikel 267, derde alinea, VWEU), tenzij er ter zake al vaste rechtspraak is of er geen ruimte is voor redelijke twijfel over de juiste uitlegging van de betrokken rechtsregel.


Für die Zwecke des vorliegenden Rechtsmittels ist erstens festzustellen, dass das Gericht für den öffentlichen Dienst daran erinnert hat, dass jede aufgrund des Statuts ergehende beschwerende Verfügung mit Gründen versehen sein müsse und dass die Begründungspflicht sowohl dem Gericht ermöglichen solle, die Rechtmäßigkeit der Entscheidung zu überprüfen, als auch dem Betroffenen die erforderlichen Hinweise für die Feststellung geben solle, ob die Entscheidung begründet sei, und ihm die Beurteilung ermöglichen solle, ob die Erhebung einer Klage zweckmäßig sei. Es hat jedoch unter Ver ...[+++]

Met het oog op deze hogere voorziening moet in de eerste plaats worden opgemerkt dat het Gerecht voor ambtenarenzaken eraan heeft herinnerd dat elk individueel besluit dat overeenkomstig het Ambtenarenstatuut wordt genomen en dat bezwarend is, met redenen moet worden omkleed, en dat de motiveringsplicht tot doel heeft, enerzijds de rechter in staat te stellen toezicht uit te oefenen op de wettigheid van het besluit en anderzijds aan de betrokkene de noodzakelijke gegevens te verschaffen om uit te maken of het besluit al dan niet gegrond is en hem in staat te stellen te beoordelen of het instellen van beroep opportuun is. Onder verwijzing ...[+++]


Für die Zwecke des vorliegenden Rechtsmittels ist erstens festzustellen, dass das Gericht für den öffentlichen Dienst daran erinnert hat, dass jede aufgrund des Statuts ergehende beschwerende Verfügung mit Gründen versehen sein müsse und dass die Begründungspflicht sowohl dem Gericht ermöglichen solle, die Rechtmäßigkeit der Entscheidung zu überprüfen, als auch dem Betroffenen die erforderlichen Hinweise für die Feststellung geben solle, ob die Entscheidung begründet sei, und ihm die Beurteilung ermöglichen solle, ob die Erhebung einer Klage zweckmäßig sei. Es hat jedoch unter Ver ...[+++]

Met het oog op deze hogere voorziening moet in de eerste plaats worden opgemerkt dat het Gerecht voor ambtenarenzaken eraan heeft herinnerd dat elk individueel besluit dat overeenkomstig het Ambtenarenstatuut wordt genomen en dat bezwarend is, met redenen moet worden omkleed, en dat de motiveringsplicht tot doel heeft, enerzijds de rechter in staat te stellen toezicht uit te oefenen op de wettigheid van het besluit en anderzijds aan de betrokkene de noodzakelijke gegevens te verschaffen om uit te maken of het besluit al dan niet gegrond is en hem in staat te stellen te beoordelen of het instellen van beroep opportuun is. Onder verwijzing ...[+++]


Zahlreiche Delegationen wiesen auf den Grundsatz einer deutlichen Trennung der Aufgaben der Risikobewertung bzw. des Risikomanagements hin, wobei jedoch eine reibungslose Verknüpfung zwischen beiden Komponenten sicherzustellen sei, damit der Sachverstand der Lebensmittelbehörde bestmöglich genutzt und der Gesetzgeber in die Lage versetzt werde, zum richtigen Zeitpunkt die richtigen Entscheidungen zu treffen.

Veel delegaties wezen op het belang van een duidelijke scheiding tussen taken op het gebied van risico-evaluatie en taken inzake risicomanagement, met dien verstande dat er tenminste een goede koppeling tussen beide taken moet komen, teneinde de beste expertise van de voedselautoriteit te verkrijgen en de wetgever in staat te stellen op het goede moment de juiste beslissingen te nemen.


Zahlreiche Delegationen wiesen auf den Grundsatz einer deutlichen Trennung der Aufgaben der Risikobewertung bzw. des Risikomanagements hin, wobei jedoch eine reibungslose Verknüpfung zwischen beiden Komponenten sicherzustellen sei, damit der Sachverstand der Lebensmittelbehörde bestmöglich genutzt und der Gesetzgeber in die Lage versetzt werde, zum richtigen Zeitpunkt die richtigen Entscheidungen zu treffen.

Veel delegaties wezen op het belang van een duidelijke scheiding tussen taken op het gebied van risico-evaluatie en taken inzake risicomanagement, met dien verstande dat er tenminste een goede koppeling tussen beide taken moet komen, teneinde de beste expertise van de voedselautoriteit te verkrijgen en de wetgever in staat te stellen op het goede moment de juiste beslissingen te nemen.


Die Entscheidungen eines Aufsichtsorgans können unter entsprechenden Umständen von einem unabhängigen Gericht überprüft werden. Die Richtlinie überläßt jedoch den Mitgliedstaaten die Entscheidung darüber, ob und unter welchen Umständen Rechte vorzusehen sind, die in Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren, sei es in Verfahren gegen ein Aufsichtsorgan oder in Verfahren zwischen Parteien des Angebots, geltend gemacht werden können.

De besluiten van een toezichthoudende autoriteit zijn in passende omstandigheden vatbaar voor toetsing door een onafhankelijke rechterlijke instantie; de richtlijn laat het echter aan de lidstaten over om te bepalen of en in welke omstandigheden er rechten moeten worden gevestigd waarop een beroep kan worden gedaan in een administratieve of gerechtelijke procedure (tegen een toezichthoudende autoriteit of tussen de partijen bij een bod).


Ein Gericht, dessen Entscheidungen nicht mehr mit Rechtsmitteln des innerstaatlichen Rechts angefochten werden können, ist jedoch verpflichtet, dem Gerichtshof ein solches Ersuchen vorzulegen, es sei denn, es existiert bereits eine einschlägige Rechtsprechung (und der möglicherweise neue Kontext weckt keine echten Zweifel an der Möglichkeit, diese Rechtsprechung auf den Fall anzuwenden) oder die richtige Auslegung der fraglichen Rechtsnorm ist offenkundig.

Een rechterlijke instantie waarvan de beslissingen volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep, is verplicht een dergelijk verzoek te doen, tenzij er ter zake al rechtspraak is (en eventuele nieuwe regelgeving geen echte twijfel doet rijzen over de mogelijkheid om die op de casus toe te passen), of de juiste uitlegging van het toepasselijke recht evident is.


Er beglückwünschte alle Wettbewerbsteilnehmer zu dem nach Auffassung der Jury - unter dem Vorsitz von Herrn GIL ROBLES-GIL DELGADO, MEP - bemerkenswert hohen Niveau und sagte, daß er von der großen Empfindsamkeit sehr beeindruckt gewesen sei, die aus vielen Arbeiten über ein Thema spreche, das weder bequem noch einfach und unkompliziert ist, sondern in dem die Macht des geschriebenen Wortes zur Erweckung des Bewußtseins von ausschlaggebender Bedeutung ist ...[+++]

Hij wenste alle deelnemers geluk met het opmerkelijk hoge niveau dat de jury - onder voorzitterschap van de heer GIL ROBLES-GIL DELGADO, lid van het Europese Parlement - had vastgesteld en zei getroffen te zijn door de grote sensitiviteit die naar voren kwam in veel van de artikelen over een onderwerp dat noch gemakkelijk, noch eenvoudig is, maar waarvoor de macht van het geschreven woord om begrip te kweken zo belangrijk is.


w