Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Rechtskraft der Entscheidung
Rechtskräftig werden

Traduction de «entscheidung revidiert werden » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Rechtskraft der Entscheidung | rechtskräftig werden

in kracht van gewijsde gaan


vollstreckbare Entscheidung,gegen die ein ordentlicher Rechtsbehelf noch eingelegt werden kann

beslissing welke uitvoerbaar is,doch waartegen nog een rechtsmiddel openstaat


Entscheidung, durch die die Rechte des Inhabers der Gemeinschafstmarke für verfallen erklärt werden

beslissing tot vervallenverklaring van de rechten van de houder van het Gemeenschapsmerk
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die klagende Partei ist jedoch der Auffassung, dass diese Entscheidung revidiert werden müsse, einerseits angesichts der späteren Entwicklung der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, und andererseits angesichts der Weise, auf die der Staatsrat seine diesbezüglichen Befugnisse in concreto ausübe.

De verzoekende partij is echter van mening dat dat oordeel zou moeten worden herzien, enerzijds, ten aanzien van de latere evolutie van de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens en, anderzijds, ten aanzien van de wijze waarop de Raad van State zijn bevoegdheden ter zake in concreto uitoefent.


Dieser Ausschluss wurde dadurch gerechtfertigt, dass « es [...] logisch [ist], dass in dem Fall, wo das Handelsgericht entschieden hat, einem Konkursschuldner den Vorteil der Entschuldbarkeit [aufgrund der Artikel 80 ff. des Konkursgesetzes vom 8. August 1997] und damit des Schuldenerlasses zu verweigern, diese Entscheidung nicht im Rahmen eines späteren Verfahrens der kollektiven Schuldenregelung revidiert werden kann » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nrn. 1073/1-1074/1, S. 47).

Die uitsluiting werd verantwoord door het feit dat het « logisch [is] dat, wanneer de handelsrechtbank beslist heeft om aan een gefailleerde het voordeel van de verschoonbaarheid [op grond van de artikelen 80 en volgende van de faillissementswet van 8 augustus 1997], en dus van een kwijtschelding van schulden, te weigeren, op deze beslissing niet meer kan worden teruggekomen in het kader van een latere procedure van collectieve schuldenregeling » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1-1074/1, p. 47).


- das Abkommen sollte (gegebenenfalls) nach der Entscheidung des Gerichtshofs revidiert werden;

- dat de overeenkomst (zonodig) wordt herzien na de uitspraak van het Hof,


─ Eine andere Möglichkeit wäre eine revidierte Fassung des der Entscheidung von 1992 zugrunde gelegten Verteilungsschlüssels, wobei das Prinzip der degressiven Proportionalität beibehalten, aber von einer niedrigeren Mindestzahl europäischer Abgeordneter ausgegangen wird und weniger Sitze pro Kopf zugewiesen und/oder die Bevölkerungstranchen geändert werden.

─ Een mogelijkheid is om een herziene versie op te stellen van de formule die ten grondslag ligt aan het besluit van 1992, waarbij het beginsel van degressieve evenredigheid wordt gehandhaafd maar wordt uitgegaan van een lager minimumaantal Parlementsleden en minder zetels per hoofd worden toegekend en/of de bevolkingscategorieën worden aangepast.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dieser Ausschluss wurde dadurch gerechtfertigt, dass « wenn das Handelsgericht entschieden hat, einem Konkursschuldner den Vorteil der Entschuldbarkeit [aufgrund der Artikel 80 ff. des neuen Konkursgesetzes vom 8. August 1997] und somit eines Schuldenerlasses zu verweigern, diese Entscheidung im Rahmen eines späteren Verfahrens kollektiver Schuldenregelung nicht revidiert werden kann » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nrn. 1073/1-1074/1, S. 47).

Die uitsluiting is verantwoord door het feit dat « wanneer de handelsrechtbank beslist heeft om aan een gefailleerde het voordeel van de verschoonbaarheid [op grond van de artikelen 80 en volgende van de nieuwe faillissementswet van 8 augustus 1997] en dus van een kwijtschelding van schulden, te weigeren, op deze beslissing niet meer kan worden teruggekomen in het kader van een latere procedure van collectieve schuldenregeling » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1-1074/1, p. 47).


Das im Haushaltsentwurf Polens für 2007 festgelegte revidierte Defizitziel von 1,7 % des BIP – ausschließlich der Rentenreformkosten – liegt über dem in der Empfehlung des Rates von 2004 gebilligten Ziel von 1,5 %; am 1. April 2007 endet der Übergangszeitraum für die Umsetzung der Eurostat-Entscheidung vom März 2004 über die sektorale Zuordnung von Rentensystemen, und die anschließende Berücksichtigung der Kosten der Rentenreform Polens werden für 2007 ...[+++]

het herziene nagestreefde tekort van 1,7% BBP in de ontwerp-begroting van Polen voor 2007, waarin de kosten van de pensioenhervorming niet zijn meegerekend, bedraagt meer dan het streefcijfer van 1,5% in de aanbeveling van de Raad van 2004; de overgangsperiode voor de uitvoering van het Eurostatbesluit van 2 maart 2004 over de indeling van op kapitaaldekking berustende pensioenregelingen verstrijkt op 1 april 2007 en bijgevolg zal het meerekenen van de kosten van de Poolse pensioenhervorming in 2007 tot een geraamd tekort leiden van omstreeks 3,7% BBP; volgens de najaarsraming van de Commissie zal het tekort in 2007 0,3% boven het stre ...[+++]


Den Vorarbeiten zur obengenannten Bestimmung zufolge sollte mit dem in Paragraph 3 festgelegten Verbot vermieden werden, dass, « wenn das Handelsgericht entschieden hat, einem Konkursschuldner den Vorteil der Entschuldbarkeit » (aufgrund der Artikel 80 ff. des neuen Konkursverfahrensgesetzes vom 8. August 1997) « und somit eines Schuldenerlasses zu verweigern, diese Entscheidung im Rahmen eines späteren Verfahrens kollektiver Schuldenregelung nicht revidiert werden ka ...[+++]

Volgens de parlementaire voorbereiding van de voormelde bepaling beoogde het in paragraaf 3 ingeschreven verbod te vermijden dat « wanneer de handelsrechtbank beslist heeft om aan een gefailleerde het voordeel van de verschoonbaarheid » (op grond van de artikelen 80 en volgende van de nieuwe faillissementswet van 8 augustus 1997) « en dus van een kwijtschelding van schulden, te weigeren, op deze beslissing niet meer kan worden teruggekomen in het kader van een latere procedure van collectieve schuldenregeling » (Parl. St., Kamer, 1996 ...[+++]


Die Spanne kann durch eine Entscheidung der Kommission revidiert und notfalls abgeändert werden.

De marge kan worden en herzien en indien nodig door de Commissie worden gewijzigd.


Das revidierte Übereinkommen bietet eine ausreichende Rechtsgrundlage dafür. Gegebenenfalls könnte dies durch eine förmliche Entscheidung auf der Grundlage von Artikel 2.1.s des Übereinkommens bestätigt werden.

De herziene overeenkomst biedt hiervoor voldoende juridische armslag. Desgewenst zou dit door middel van een officieel besluit op basis van artikel 2, lid 1, van die overeenkomst kunnen worden bevestigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'entscheidung revidiert werden' ->

Date index: 2024-06-15
w