Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschluss
Beschluss der Europäischen Zentralbank
Beschluss der Gemeinschaft
Beschluss des Europäischen Parlaments
Beschluss des Europäischen Rates
Beschluss des Rates
Der Gemischte Ausschuss EU-Mexiko
Der Gemischte Rat EU-Mexiko
Die Vereinigten Mexikanischen Staaten
Eine Entscheidung treffen
Entscheidung EAG
Entscheidung Euratom
Entscheidung der Gemeinschaft
Entscheidung der Kommission
Entscheidung des Rates
Entscheidung in Strafsachen
Entscheidung über Versicherungsanträge treffen
Gemischter Ausschuss EU-Mexiko
Gemischter Rat EU-Mexiko
Gerichtliche Entscheidung
Gerichtliche Entscheidung in Strafsachen
Mexiko
Strafrechtliche Entscheidung

Vertaling van "entscheidung mexiko " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
der Gemischte Rat EU-Mexiko | Gemischter Rat EU-Mexiko

Gezamenlijke Raad EU-Mexico


der Gemischte Ausschuss EU-Mexiko | Gemischter Ausschuss EU-Mexiko

Gemengde Commissie EU-Mexico


Beschluss (EU) [ Beschluss der Europäischen Zentralbank | Beschluss der Gemeinschaft | Beschluss des Europäischen Parlaments | Beschluss des Europäischen Rates | Beschluss des Rates | Entscheidung der Gemeinschaft | Entscheidung der Kommission | Entscheidung des Rates ]

besluit (EU) [ beschikking van de Commissie | beschikking van de Raad | besluit van de Europese Centrale Bank | besluit van de Europese Raad | besluit van het Europees Parlement | EG-beschikking ]


Entscheidung in Strafsachen | gerichtliche Entscheidung in Strafsachen | strafrechtliche Entscheidung

strafrechtelijke beslissing


Entscheidung EAG [ Entscheidung Euratom ]

EGA-beschikking [ Euratom-beschikking ]




Mexiko [ die Vereinigten Mexikanischen Staaten ]

Mexico [ Verenigde Mexicaanse Staten ]






Entscheidung über Versicherungsanträge treffen

beslissen over verzekeringsaanvragen | besluit nemen over verzekeringsaanvragen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zur Vermeidung unnötiger Störungen des Handels sollte eine Übergangsfrist vorgesehen werden, in der Sendungen von zum menschlichen Verzehr bestimmten Fleischerzeugnissen und behandelten Mägen, Blasen und Därmen von Geflügel, Zuchtfederwild und Federwild mit Ursprung in Mexiko, die die in der Entscheidung 2007/777/EG festgelegten Bedingungen vor dem Inkrafttreten dieses Beschlusses erfüllen, weiterhin in die Union eingeführt oder durch die Union durchgeführt werden dürfen.

Om het handelsverkeer niet onnodig te verstoren, moet een overgangsperiode worden ingesteld waarin zendingen van vleesproducten en behandelde magen, blazen en darmen voor menselijke consumptie die zijn verkregen uit pluimvee, gekweekt vederwild en vrij vederwild die uit Mexico afkomstig zijn en die voorafgaand aan de inwerkingtreding van dit besluit aan de in Beschikking 2007/777/EG vastgestelde voorwaarden voldoen, mogen worden ingevoerd in of doorgevoerd door de Unie.


Mexiko ist in Anhang II Teil 2 der Entscheidung 2007/777/EG aufgeführt als zugelassen für die Einfuhr von Fleischerzeugnissen und behandelten Mägen, Blasen und Därmen von Geflügel, Zuchtfederwild und Federwild für den menschlichen Verzehr, die der spezifischen Behandlung mit dem Code „D“ unterzogen wurden, in die Union.

Mexico is in de lijst van bijlage II, deel 2, bij Beschikking 2007/777/EG opgenomen als land waaruit vleesproducten en behandelde magen, blazen en darmen voor menselijke consumptie die zijn verkregen uit pluimvee, gekweekt vederwild en vrij vederwild en die de specifieke behandeling D hebben ondergaan, in de Unie mogen worden binnengebracht.


Für eine Übergangsfrist bis zum 15. August 2013 dürfen Sendungen — auch solche, die auf hoher See befördert werden — mit Ursprung in Mexiko, die für den menschlichen Verzehr bestimmte Fleischerzeugnisse und behandelte Mägen, Blasen und Därme von Geflügel, Zuchtfederwild und Federwild enthalten, die der spezifischen Behandlung mit dem Code „D“ nach Anhang II Teil 4 der Entscheidung 2007/777/EG unterzogen wurden, in die Union eingeführt oder durch die Union durchgeführt werden, sofern sie von der einschlägigen ausgefüllten und vor dem ...[+++]

Voor een overgangsperiode tot en met 15 augustus 2013 mogen zendingen afkomstig uit Mexico, ook indien zij zich op volle zee bevinden, die vleesproducten en behandelde magen, blazen en darmen voor menselijke consumptie bevatten die zijn verkregen uit pluimvee, gekweekt vederwild en vrij vederwild die de specifieke behandeling D zoals omschreven in bijlage II, deel 4, bij Beschikking 2007/777/EG hebben ondergaan, in de Unie worden binnengebracht of door de Unie worden doorgevoerd op voorwaarde dat zij vergezeld gaan van het desbetreffende, voor 17 mei 2013 ingevulde en ondertekende certificaat.


– (ES) Frau Präsidentin, zum Abschluss dieser Aussprache möchte ich einfach sagen, dass die Entscheidung, Mexiko und Brasilien den Status strategischer Partner zu erteilen, die richtige Entscheidung ist und aufgrund der politischen, wirtschaftlichen, strategischen und demografischen Wichtigkeit dieser Länder einen qualitativen Sprung in unseren Beziehungen bedeutet.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, ter afsluiting van dit debat zou ik niet meer willen zeggen dan dat de beslissing om Mexico en Brazilië de status van strategische partners toe te kennen, een juiste beslissing is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Entscheidung über den Beginn der Verhandlungen im Hinblick auf die Aushandlung eines Assoziierungsabkommens, das das Europäische Parlament bereits auf dem II. und III. Gipfeltreffen EU-ALK im Jahre 2002 (Madrid) und im Jahre 2004 (Guadalajara, Mexiko) vorgeschlagen hatte, wurde schließlich auf dem IV. Gipfeltreffen in Wien gefasst.

Het besluit om onderhandelingen aan te gaan met het oog op een associatieovereenkomst, door het Parlement voorgesteld vanaf de tweede en derde EU-LAC-topconferenties in 2002 (Madrid) en in 2004 (Guadalajara, Mexico), werd uiteindelijk genomen in Wenen tijdens de vierde topconferentie.


Entscheidung 98/695/EG der Kommission vom 24. November 1998 mit Sonderbedingungen für die Einfuhr von Erzeugnissen der Fischerei und der Aquakultur mit Ursprung in Mexiko

Beschikking 98/695/EG van de Commissie van 24 november 1998 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de invoer van visserij- en aquacultuurproducten van oorsprong uit Mexico


2. begrüßt die Initiative der Regierung von Mexiko und der Generalversammlung der Vereinten Nationen, einen Ad-hoc-Ausschuss zur Prüfung von Vorschlägen für ein internationales Übereinkommen zum Schutz und zur Förderung der Rechte und der Würde von Behinderten einzusetzen; begrüßt die 2003 getroffene Entscheidung des Ad-hoc-Ausschusses, eine Arbeitsgruppe für die Ausarbeitung und Vorlage eines Textentwurfs einzusetzen, der als Grundlage für die Verhandlungen bei der Ausarbeitung des Entwurfs des Übereinkommens durch die UNO-Mitglieds ...[+++]

2. uit zijn voldoening over het initiatief van de Mexicaanse regering en de Algemene Vergadering van de VN om een comité ad hoc op te richten, dat zich moet beraden over voorstellen voor een internationaal verdrag ter bescherming en bevordering van de rechten en de waardigheid van gehandicapten; verwelkomt het in 2003 door dit comité genomen besluit om een werkgroep op te richten die een ontwerptekst moet voorbereiden en indienen welke als uitgangsbasis moet dienen voor de onderhandelingen over de opstelling van een ontwerpverdrag door de VN-lidstaten en -waarnemers op de bijeenkomst van het volgende comité ad hoc, en tevens de grondsla ...[+++]


(8) Seit Erlass der Entscheidung 2001/611/EG der Kommission vom 20. Juli 2001 zur Änderung der Entscheidung 92/160/EWG hinsichtlich der Regionalisierung von Mexiko, zur Änderung der Entscheidungen 92/260/EWG, 93/195/EWG, 93/196/EWG und 93/197/EWG und zur Aufhebung der Entscheidung 95/392/EG und 96/486/EG(5) dürfen die Mitgliedstaaten wieder die Einfuhren bestimmter Kategorien von Einhufern aus bestimmten Gebieten Mexikos erlauben.

(8) Als gevolg van de goedkeuring van Beschikking 2001/611/EG van de Commissie van 20 juli 2001 houdende wijziging van Beschikking 92/160/EEG met betrekking tot de regionalisering van Mexico, houdende wijziging van de Beschikkingen 92/260/EEG, 93/195/EEG, 93/196/EEG en 93/197/EEG met betrekking tot de invoer van paardachtigen uit Mexico en houdende intrekking van de Beschikkingen 95/392/EG en 96/486/EG(5), mogen de lidstaten de invoer van paardachtigen uit bepaalde delen van Mexico weer toestaan.


Bericht (A5-0066/2000 ) von Frau Ferrer im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie zu dem Vorschlag für eine Entscheidung des Rates zum gemeinsamen Standpunkt der Gemeinschaft im Gemischten Rat EG-Mexiko zur Durchführung der Artikel 3, 4, 5, 6 und 12 des Interimsabkommens über Handel und handelsbezogene Fragen (5965/1/2000 – KOM(2000)9 –C5-0076/2000 /0024(CNS))

Verslag (A5-0066/2000 ) van mevrouw Ferrer, namens de Commissie industrie, externe handel, onderzoek en energie, over het voorstel voor een besluit van de Raad betreffende het standpunt van de Gemeenschap in de Gezamenlijke Raad EG-Mexico inzake de tenuitvoerlegging van de artikelen 3, 4, 5, 6 en 12 van de interim-overeenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken (5965/1/2000 - COM(2000) 9 - C5-0076/2000 /0024(CNS))


Diese Entscheidung hat nichts mit ihrer Arbeit, sondern mit der Situation in Mexiko zu tun.

Wij kunnen ditmaal helaas niet voor stemmen, ook al is er goed werk verricht. Dit besluit heeft niets te maken met de inspanningen van de rapporteur, maar alles met de situatie in Mexico.


w