Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entscheidung ausgesprochen wurde » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gerichtliche Entscheidung,die durch Betrug erlangt wurde

rechterlijke beslissing die door bedrog is verkregen


die endgültige Entscheidung dieser Frage wurde dem nationalen Richter vorbehalten

(het doen van) de einduitspraak in dezen blijft berusten bij de rechtbank in de lidstaat | (het wijzen van) het eindvonnis blijft berusten bij de nationale rechter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
»; 2. « Verstoßen die Artikel 2, 3 und 16 des Gesetzes vom 17. März 2013 (zur Abänderung von Artikel 78 des Gerichtsgesetzbuches, Einfügung eines Artikels 92bis in dasselbe Gesetzbuch und Ergänzung von Artikel 54 des Gesetzes vom 17. Mai 2006), an sich oder in Verbindung miteinander, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und/oder mit dem Grundsatz der Nichtrückwirkung des Gesetzes, indem nicht unterschieden wird zwischen den zu einer Freiheitsstrafe von dreißig Jahren oder zu einer lebenslänglichen Freiheitsstrafe mit einer gemäß den Artikeln 34ter oder 34quater des Strafgesetzbuches ausgesprochenen Überantwortung an das Strafvollstreckungsgericht Ver ...[+++]

»; 2. « Schenden de artikelen 2, 3 en 16 van de wet van 17 maart 2013 (houdende wijziging van artikel 78 van het Gerechtelijk Wetboek, invoeging van een artikel 92bis in hetzelfde Wetboek en aanvulling van artikel 54 van de wet van 17 mei 2006), al dan niet met elkaar in samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het EVRM en/of met het beginsel van niet-retroactiviteit van de wet, in zoverre geen enkel onderscheid wordt gemaakt tussen de veroordeelden tot een vrijheidsstraf van dertig jaar of tot een levenslange vrijheidsstraf, met een terbeschikkingstelling van de strafu ...[+++]


2. « Verstoßen die Artikel 2, 3 und 16 des Gesetzes vom 17. März 2013 (zur Abänderung von Artikel 78 des Gerichtsgesetzbuches, Einfügung eines Artikels 92bis in dasselbe Gesetzbuch und Ergänzung von Artikel 54 des Gesetzes vom 17. Mai 2006), an sich oder in Verbindung miteinander, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 7 der Europäischen Menschenrechtskonvention und/oder mit dem Grundsatz der Nichtrückwirkung des Gesetzes, indem nicht unterschieden wird zwischen den zu einer Freiheitsstrafe von dreißig Jahren oder zu einer lebenslänglichen Freiheitsstrafe mit einer gemäß den Artikeln 34ter oder 34quater des Strafgesetzbuches ausgesprochenen Überantwortung an das Strafvollstreckungsgericht Verurtei ...[+++]

2. « Schenden de artikelen 2, 3 en 16 van de wet van 17 maart 2013 (houdende wijziging van artikel 78 van het Gerechtelijk Wetboek, invoeging van een artikel 92bis in hetzelfde Wetboek en aanvulling van artikel 54 van de wet van 17 mei 2006), al dan niet met elkaar in samenhang gelezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het EVRM en/of met het beginsel van niet-retroactiviteit van de wet, in zoverre geen enkel onderscheid wordt gemaakt tussen de veroordeelden tot een vrijheidsstraf van dertig jaar of tot een levenslange vrijheidsstraf, met een terbeschikkingstelling van de strafuitvo ...[+++]


« Beinhaltet Artikel 36 § 2 Nr. 3 des Gesetzes vom 26. Juni 2002 über die Unternehmensschließungen einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die in § 1 erwähnten Fristen nicht auf entlassene Arbeitnehmer für anwendbar erklärt, die den Vorteil einer Entscheidung genießen, die nach Ablauf eines vor der Schließung rechtsgültig eingeleiteten Gerichtsverfahrens ausgesprochen wurde, und zwar für die aus dieser Entscheidung hervorgehenden Beträge, während die in § 1 erwähnte ...[+++]

« Houdt artikel 36, § 2, 3°, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen een schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de in § 1 bedoelde termijnen niet van toepassing verklaart op de ontslagen werknemers die het voordeel genieten van een beslissing uitgesproken na verloop van een gerechtelijke procedure, die vóór de sluiting geldig werd ingeleid, en dit voor de bedragen die vo ...[+++]


« Beinhaltet Artikel 36 § 2 Nr. 3 des Gesetzes vom 26hhhhqJuni 2002 über die Unternehmensschließungen einen Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die in § 1 erwähnten Fristen nicht auf entlassene Arbeitnehmer für anwendbar erklärt, die den Vorteil einer Entscheidung genießen, die nach Ablauf eines vor der Schließung rechtsgültig eingeleiteten Gerichtsverfahrens ausgesprochen wurde, und zwar für die aus dieser Entscheidung hervorgehenden Beträge, während die in § 1 erwähn ...[+++]

« Houdt artikel 36, § 2, 3°, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen een schending in van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het de in § 1 bedoelde termijnen niet van toepassing verklaart op de ontslagen werknemers die het voordeel genieten van een beslissing uitgesproken na verloop van een gerechtelijke procedure, die vóór de sluiting geldig werd ingeleid, en dit voor de bedragen die vo ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Führen Artikel 1274 des Gerichtsgesetzbuches in der durch das Gesetz vom 27. April 2007 zur Reform der Ehescheidung abgeänderten Fassung und Artikel 42 §§ 2 und 6 dieses Gesetzes, dahingehend ausgelegt, dass sie dem im Verfahren zur Sache beklagten Ehegatten eine Frist von einem Monat setzen, um Kassationsbeschwerde gegen eine Entscheidung, durch die die Ehescheidung zu seinem Nachteil ausgesprochen wurde, einzulegen, während der im Verfahren zur Sache klagende Ehegatte über die gemeinrechtl ...[+++]

« Voeren artikel 1274 van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij de wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, en artikel 42, §§ 2 en 6, van die wet, in die zin geïnterpreteerd dat zij de echtgenoot-verweerder in het bodemgeschil een cassatietermijn van één maand opleggen om zich te voorzien in cassatie tegen een beslissing waarbij de echtscheiding in zijn nadeel is uitgesproken, terwijl de echtgenoot-eiser in het bodemgeschil beschikt over de gemeenrechtelijke termijn van drie maanden om zich in cassatie t ...[+++]


Es wurde die Entscheidung getroffen, die Beschränkungen für den Zugang zu inländischen Arbeitsmärkten auszudehnen trotz der Empfehlungen, die von der Europäischen Kommission ausgesprochen wurden, die angeben, dass die Mobilität osteuropäischer Arbeiter die Arbeitsmärkte nicht gestört und in der Tat Wirtschaftswachstum geschaffen hat.

Er is besloten om de toegangsbeperkingen tot nationale arbeidsmarkten te verlengen ondanks de aanbevelingen van de Europese Commissie, die aangeven dat de mobiliteit van Oost-Europese werknemers de arbeidsmarkt niet heeft verstoord en zelfs economische groei heeft gegenereerd.


Nach Artikel 104 Absatz 12 EG-Vertrag wird eine Entscheidung des Rates nach Artikel 104 Absatz 6 über das Bestehen eines übermäßigen Defizits nur dann aufgehoben, wenn das übermäßige Defizit nach Ansicht des Rates korrigiert worden ist. Beim Erlass von Entscheidungen nach Artikel 104 Absatz 12 berücksichtigt der Rat, ob die nach Artikel 104 Absatz 7 ausgesprochene Empfehlung befolgt wurde.

(7) Overeenkomstig artikel 104, lid 12, van het Verdrag zal een beschikking van de Raad krachtens artikel 104, lid 6, betreffende het bestaan van een buitensporig tekort pas worden ingetrokken indien het buitensporige tekort naar de mening van de Raad is gecorrigeerd; de Raad zal er bij het nemen van besluiten overeenkomstig artikel 104, lid 12, rekening mee houden of de krachtens artikel 104, lid 7, gegeven aanbeveling is opgevolgd.


Hat die Person die Maßnahmen/Sanktionen nicht eingehalten, so kann in beiden Fällen die Entscheidung, schließlich eine Freiheitsstrafe oder sonstige freiheitsentziehende Maßnahme zu verhängen, von den Justizbehörden des Ausstellungsstaats zu treffen sein, die für den Fall zuständig waren, als die bedingte Entlassung oder alternative Sanktion ursprünglich ausgesprochen wurde.

In beide gevallen moet, indien de betrokkene zich niet heeft gehouden aan de maatregelen/straffen, het besluit om definitief een vrijheidsstraf of tot vrijheidsbeneming strekkende maatregel op te leggen, misschien worden genomen door de rechterlijke autoriteiten van de staat van het vonnis die rechtsmacht hadden in de zaak toen de voorwaardelijke veroordeling of alternatieve straf werd opgelegd.




D'autres ont cherché : entscheidung ausgesprochen wurde     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'entscheidung ausgesprochen wurde' ->

Date index: 2025-05-10
w