Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "endgültigen charakter verleihen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
der kathodischen Reduktion von Salpetersaeure einen autokalytischen Charakter verleihen

de kathodische reductie van salpeterzuur een autokatalytisch karakter geven
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(3) Zur einfacheren Verwaltung der betreffenden Maßnahme und angesichts dessen, dass sie im Rahmen der Betriebsprämienregelung weiter gelten sollte, empfiehlt es sich, ihr einen endgültigen Charakter zu verleihen.

(3) Om het beheer van deze maatregel te vereenvoudigen, is het passend hem een definitief karakter te geven, ermee rekening houdend dat hij van toepassing moet blijven in het kader van de bedrijfstoeslagregeling.


Nach der Durchführung der Charakterisierungsstudie kann die Regierung auf Antrag aller Parteien die Abtretung bestätigen und ihr ggf. einen endgültigen Charakter verleihen, vorbehaltlich der Bildung durch den Abtretenden des Pfandes im Sinne von § 7 vor dem amtierenden Notar.

Na de uitvoering van het karakteriseringsonderzoek kan de Regering, op verzoek van alle partijen, de overdracht bevestigen en, desgevallend, haar een definitief karakter verlenen, voor zover de cedent het in § 7 bedoelde pand stelt in de handen van de instrumenterende notaris.


2. « Verstossen die Artikel 371 und 376 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (kraft des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 und anschliessend des Gesetzes vom 24. Dezember 1996, Artikel 11, anwendbar auf Verwaltungsbeschwerden gegen eine Gemeindesteuer) gegen Artikel 170 § 4 der Verfassung, wenn sie dahingehend ausgelegt werden, dass die zur Folge haben, dass sie der Heberolle der Gemeindesteuer angesichts einer Person, deren Name in diese authentische Urkunde eingetragen ist, einen endgültigen Charakter verleihen und demzufolge die Unterlassung, Beschwerde einzureichen, zum Steuertatbestand machen, falls diese Person gegen den auf ihren Name ...[+++]

2. « Schenden de artikelen 371 en 376 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (die op de administratieve bezwaarschriften tegen een gemeentebelasting van toepassing zijn ingevolge de wet van 23 december 1986 en vervolgens die van 24 december 1996, artikel 11) artikel 170, § 4, van de Grondwet, wanneer zij in die zin worden geïnterpreteerd dat zij ertoe leiden aan het kohier van de gemeentebelasting een definitief karakter toe te kennen ten aanzien van de persoon wiens naam in die authentieke akte is opgenomen, en bijgevolg va ...[+++]


2. « Verstossen die Artikel 371 und 376 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (kraft des Gesetzes vom 23. Dezember 1986 und anschliessend des Gesetzes vom 24. Dezember 1996, Artikel 11, anwendbar auf Verwaltungsbeschwerden gegen eine Gemeindesteuer) gegen Artikel 170 § 4 der Verfassung, wenn sie dahingehend ausgelegt werden, dass die zur Folge haben, dass sie der Heberolle der Gemeindesteuer angesichts einer Person, deren Name in diese authentische Urkunde eingetragen ist, einen endgültigen Charakter verleihen und demzufolge die Unterlassung, Beschwerde einzureichen, zum Steuertatbestand machen, falls diese Person gegen den auf ihren Name ...[+++]

2. « Schenden de artikelen 371 en 376 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (die op de administratieve bezwaarschriften tegen een gemeentebelasting van toepassing zijn ingevolge de wet van 23 december 1986 en vervolgens die van 24 december 1996, artikel 11), artikel 170, § 4, van de Grondwet, wanneer zij in die zin worden geïnterpreteerd dat zij ertoe leiden aan het kohier van de gemeentebelasting een definitief karakter toe te kennen ten aanzien van de persoon wiens naam in die authentieke akte is opgenomen, en bijgevolg v ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Abrundung ist die traditionelle Verwendung der in Absatz 1 Buchstabe a bis f genannten Erzeugnissen f bis zu einem Höchstmaß von 2 %, um den Spirituosen ihren endgültigen spezifischen Charakter zu verleihen, unbeschadet besonderer Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten, die vor dem Inkrafttreten der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 erlassen wurden.

Onder "rounding" wordt verstaan het traditionele gebruik van de in lid 4, onder a) tot f), genoemde producten tot ten hoogste 2% teneinde gedistilleerde dranken hun uiteindelijke specifieke karakter te geven, met inachtneming van bijzondere wetgeving van de lidstaten die is goedgekeurd voor de inwerkingtreding van Verordening (EEG) nr. 1576/89.


Das Gemeinschaftsrecht muß bestimmten Gebieten, zu denen ausnahmsweise auch einige Länder gehören können, die Verwendung auf sie bezueglicher geographischer Bezeichnungen vorbehalten, sofern diejenigen Phasen des Produktionsprozesses, in denen das Enderzeugnis entsteht und die diesem seinen Charakter und seine endgültigen Eigenschaften verleihen, in dem betreffenden geographischen Gebiet stattgefunden haben. Indem die Gemeinschaftsvorschriften den Erzeugern auf diese Weise ausschließliche Rechte zuerkennen, wahren die betreffenden Bezeichnungen ihren Charakter von Herkunftsbezeichnungen und verhi ...[+++]

Overwegende dat in het Gemeenschapsrecht het gebruik van bepaalde geografische benamingen voor de gebieden en in uitzonderingsgevallen de landen waarop deze betrekking hebben dient te worden gereserveerd, voor zover van de onderscheiden produktiestadia het eindstadium van de produktie, waarin het produkt zijn definitieve aard en eigenschappen verkrijgt, in het betrokken geografisch gebied heeft plaatsgevonden; dat op deze wijze door de communautaire bepalingen aan de betrokken producenten exclusieve rechten worden toegekend, waardoor de bedoelde benamingen werkelijke aanduidingen van herkomst blijven en tevens wordt voorkomen dit zij ni ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : endgültigen charakter verleihen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'endgültigen charakter verleihen' ->

Date index: 2024-09-04
w