Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Endgültige Fassung der Grundverordnung

Traduction de «endgültige fassung übernommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
endgültige Fassung der Grundverordnung

definitieve basisverordening
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 140 Absatz 1 des Entwurfs eines delegierten Rechtsakts in der von der Kommission während der ersten Runde der Treffen von Sachverständigengruppen vorgelegten Fassung enthält einige wesentliche Bestimmungen, die dementsprechend alle in die endgültige Haushaltsordnung selbst übernommen werden sollten, um klarzustellen, dass die Bestimmung für Beweise für alle Ausschlussgründe gelten sollte.

Artikel 140, lid 1, van het ontwerp van gedelegeerde handeling, zoals dat door de Commissie tijdens de eerste ronde van vergaderingen van de groep deskundigen was gepresenteerd, bevat enkele essentiële bepalingen die dan ook in het Financieel Reglement zelf moeten worden opgenomen om duidelijk te maken dat de bepaling van toepassing moet zijn op bewijs voor alle gronden voor uitsluiting.


Als Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter war ich sehr erfreut festzustellen, dass die meisten unserer Vorschläge in die endgültige Fassung übernommen worden sind, vor allem die Vorschläge zu den Themenkomplexen Schutz der Migrantinnen vor Diskriminierung und Gewalt, Verbesserung des Zugangs zu medizinischer Betreuung, Bildung und Beschäftigung, besonderes Eingehen auf die Belange der Kinder von Migrantinnen und konfliktbedingte Vertreibungen von Frauen.

In mijn hoedanigheid van schaduwrapporteur voor het advies van de Commissie rechten van de vrouw en gendergelijkheid was ik bijzonder tevreden dat de meeste van onze voorstellen in de definitieve tekst zijn opgenomen, met name de bescherming van migrerende vrouwen tegen discriminatie en geweld, de verbetering van de toegang van deze vrouwen tot gezondheidsdiensten, tot onderwijs en tot de arbeidsmarkt, evenals de noodzaak om speciale aandacht te schenken aan de kinderen van deze vrouwelijke migranten, en de situatie van vrouwen die het slachtoffer zijn van door conflicten veroorzaakte verhuizingen.


Im ursprünglichen Entwurf der Vergaberichtlinie[33] hatte die Kommission den Rechtsverlust einheitlich auf fünf Jahre beschränkt; die betreffende Bestimmung wurde aber nicht in die endgültige Fassung übernommen.

Het oorspronkelijke voorstel van de Commissie voor de richtlijn betreffende het plaatsen van overheidsopdrachten[33] heeft de termijn van automatische ontzetting geharmoniseerd op vijf jaar maar de betrokken bepaling werd niet in de definitieve tekst overgenomen.


In die endgültige Fassung der Richtlinie, die 18 Monate nach dem Datum ihres Inkrafttretens in das nationale Recht umzusetzen ist, wurden mehrere Abänderungen des Europäischen Parlaments übernommen, einschließlich der Ausdehnung des Geltungsbereichs, so dass die Richtlinie nicht nur für die Einfuhr, sondern auch für die Durchfuhr lebender Huftiere in bzw. durch die Gemeinschaft gilt (Artikel 1).

In de definitieve tekst van de richtlijn, die 18 maanden na de datum van inwerkingtreding in nationaal recht dient te zijn omgezet, zijn verscheidene amendementen van het Europees Parlement meegenomen, waaronder de uitbreiding van de werkingssfeer van de richtlijn, zodat naast de invoer in, ook de doorvoer van levende hoefdieren via de Gemeenschap eronder ressorteert (artikel 1).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'endgültige fassung übernommen' ->

Date index: 2024-06-24
w