Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Vertrag von Nizza

Vertaling van "einzuräumen hat damit " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Sexual- und Fortpflanzungsgesundheit und damit verbundene Rechte | sexuelle und reproduktive Gesundheit und damit verbundene Rechte

seksuele en reproductieve gezondheid en rechten


Vertrag von Nizza | Vertrag von Nizza zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte | Vertrag von Nizza zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union, der Verträge zurGründung der Europäischen Gemeinschaften sowie einiger damit zusammenhängender Rechtsakte

Verdrag van Nice | Verdrag van Nice houdende wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Verdragen tot oprichting van de Europese Gemeenschappen en sommige bijbehorende akten


Elternteil, der das Umgangsrecht einzuräumen hat

degene die het omgangsrecht uitoefent


Verfahren anwenden, damit die Fracht den Zollbestimmunen entspricht

procedures toepassen om te verzekeren dat een lading voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat cargo voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat vracht voldoet aan de douanevoorschriften
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Anstatt einfach generell die Priorität vor vergleichbaren Inhalten, Anwendungen oder Diensten, die über die Internetzugangsdienste verfügbar sind, einzuräumen und damit die für die Internetzugangsdienste geltenden Bestimmungen über das Verkehrsmanagement zu umgehen, sollten die nationalen Regulierungsbehörden vielmehr prüfen, ob und inwieweit diese Optimierung objektiv erforderlich ist, um ein oder mehrere spezifische und grundlegende Merkmale der Inhalte, Anwendungen oder Dienste zu gewährleisten und eine entsprechende Qualitätsgarantie zugunsten der Endnutzer zu ermöglichen.

De nationale regelgevende instanties moeten onderzoeken of en in hoeverre deze optimalisering objectief noodzakelijk is om een of meer specifieke en cruciale kenmerken van de inhoud, toepassingen of diensten te waarborgen en het mogelijk te maken de eindgebruikers een overeenkomstige kwaliteitsgarantie te bieden, eerder dan algemeen voorrang te geven aan vergelijkbare inhoud, toepassingen of diensten die via de internettoegangsdienst beschikbaar zijn en aldus de op de internettoegangsdiensten toepasselijke bepalingen inzake verkeersbeheersmaatregelen te omzeilen.


Ich fordere die betreffenden Mitgliedstaaten auf, der Umsetzung dieser Strategie Priorität einzuräumen und damit die wirtschaftliche und soziale Entwicklung von mehr als 120 Millionen Bürgerinnen und Bürgern, die in dieser Makroregion leben, zu gewährleisten.

Ik roep de desbetreffende lidstaten op om prioriteit te geven aan de tenuitvoerlegging van deze strategie en zo voor economische en sociale ontwikkeling te zorgen voor de meer dan 120 miljoen burgers die in deze macroregio wonen.


1. fordert die Kommission auf, sich zu diesem Sachverhalt zu äußern und Gesundheitseinrichtungen bei der Begleichung von Schulden der öffentlichen Hand Vorrang einzuräumen, damit die Tragfähigkeit dieser Einrichtungen gewährleistet ist und die Bürger weiterhin in den Genuss von Dienstleistungen von gleichbleibendem Niveau kommen.

1. dringt aan op een reactie van de Commissie en verlangt dat zij vaststelt dat de gezondheidsstructuren voorrang krijgen bij de inning van de overheidsschulden, zodat hun voortbestaan en het niveau van hun dienstverlening aan de burgers verzekerd zijn.


eine neue Bestimmung, der zufolge der Hof spätestens am 1. Juni des Haushaltsjahres, das auf das Haushaltsjahr folgt, auf das sie sich beziehen, für den Jahresbericht relevante Prüfungsmitteilungen (7) zu übermitteln und den betreffenden Organen, Einrichtungen oder Mitgliedstaaten eine Frist von zweieinhalb Monaten einzuräumen hat, damit sie dem Hof etwaige Bemerkungen zu den Prüfungsmitteilungen zuleiten können (Artikel 144a).

een nieuwe bepaling die de Rekenkamer verplicht, een „verklaring inzake voorlopige bevindingen” (lees: overzicht van preliminaire bevindingen) uiterlijk op 1 juni van het jaar na dat waarop deze betrekking heeft, mede te delen en de betrokken instellingen, organen of lidstaten een termijn van tweeënhalve maand te geven om de Rekenkamer hun eventuele commentaar op verklaringen inzake voorlopige bevindingen mede te delen (144 bis).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. fordert die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik auf, konkrete Initiativen zu ergreifen, um eine kohärente und wirksame Vorgehensweise im zivilen und humanitären Bereich sicherzustellen, und betont, dass der Einrichtung einer „EU-FAST“-Initiative Vorrang einzuräumen ist, damit die Europäische Union binnen 24 Stunden nach einer Katastrophe über die geeigneten Mittel verfügen kann, um eine erste humanitäre Soforthilfe zu organisieren;

2. verzoekt de hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid om concrete initiatieven te ontplooien met het oog op een samenhangend en doeltreffend optreden op civiel en humanitair gebied; onderstreept dat voorrang moet worden gegeven aan de tenuitvoerlegging van "EU-FAST", zodat de Europese Unie de nodige middelen bijeen kan brengen om binnen 24 uur na een ramp de eerste noodhulp te verlenen;


(22) Diese Verpflichtungen sollten so bald wie möglich wirksam werden, wobei den betroffenen Betreibern eine angemessene Frist einzuräumen ist, damit sie ihre Preise und Dienstangebote mit den Auflagen in Einklang bringen können.

(22) Deze regelgevingsverplichtingen moeten zo spoedig mogelijk in werking treden maar de exploitanten in kwestie moeten tegelijkertijd voldoende tijd krijgen om hun prijzen en dienstenaanbod aan te passen zodat zij de regelgeving kunnen naleven.


Diese Verpflichtungen sollten so bald wie möglich wirksam werden, wobei den betroffenen Betreibern eine angemessene Frist einzuräumen ist, damit sie ihre Preise und Dienstangebote mit den Auflagen in Einklang bringen können.

Deze regelgevingsverplichtingen moeten zo spoedig mogelijk van kracht worden, terwijl de exploitanten in kwestie tegelijkertijd voldoende tijd moeten krijgen om hun prijzen en dienstenaanbod aan te passen zodat zij de regelgeving kunnen naleven.


- die freiwillige Rückkehr vorzuziehen - wobei den Migranten eine vernünftige Frist einzuräumen ist, damit sie ihre Rückkehr unter guten Bedingungen vorbereiten können, was bestimmte Garantien während dieses Zeitraums beinhaltet - und sind Abschiebungsmaßnahmen zu vermeiden;

- de voorkeur wordt gegeven aan vrijwillige terugkeer - waarbij migranten een redelijke termijn krijgen om hun terugkeer goed te plannen, hetgeen betekent dat er een aantal garanties voor deze periode moeten gelden - en dat uitzettingsmaatregelen worden vermeden;


Vor der Aufnahme eines Wirkstoffs in Anhang I ist eine angemessene Frist einzuräumen, damit die Mitgliedstaaten und die Betroffenen sich auf die Erfüllung der neuen Anforderungen vorbereiten können und damit sichergestellt ist, dass Antragsteller, die Unterlagen eingereicht haben, die volle zehnjährige Datenschutzfrist nutzen können, die gemäß Artikel 12 Absatz 1 Buchstabe c Ziffer ii der Richtlinie 98/8/EG ab dem Zeitpunkt der Aufnahme zu laufen beginnt.

Er dient een redelijke periode te verstrijken voordat een werkzame stof in bijlage I wordt opgenomen, teneinde de lidstaten en de betrokken partijen de gelegenheid te geven om zich voor te bereiden om aan de nieuwe eisen die dit meebrengt, te voldoen, en ervoor te zorgen dat aanvragers die dossiers hebben samengesteld volledig kunnen profiteren van de periode van tien jaar voor gegevensbescherming die overeenkomstig artikel 12, lid 1, onder c) ii), van Richtlijn 98/8/EG op de datum van opneming ingaat.


Diese regulatorischen Verpflichtungen sollten unmittelbar in allen Mitgliedstaaten Anwendung finden und so bald wie möglich wirksam werden, wobei den betroffenen Betreibern eine angemessene Frist einzuräumen ist, damit sie ihre Preise und Dienstangebote mit den Auflagen in Einklang bringen können.

Deze verplichtingen op basis van regelgeving moeten rechtstreeks gelden in alle lidstaten en moeten zo spoedig mogelijk van kracht worden, maar tegelijk moeten de betrokken exploitanten een redelijke termijn krijgen om hun tarieven en aangeboden diensten aan de nieuwe verplichtingen aan te passen.




Anderen hebben gezocht naar : vertrag von nizza     einzuräumen hat damit     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einzuräumen hat damit' ->

Date index: 2024-06-20
w