Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Widerspruch ist schriftlich einzureichen
LRA
Lord's Resistance Army
Widerstandsarmee des Herrn

Vertaling van "einzureichen bei herrn " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Besprechungen vor Antragseinreichung mit Unternehmen, die beabsichtigen, Anträge einzureichen | Vorabbesprechungen (vor Antragseinreichung) mit Unternehmen, die beabsichtigen, Anträge einzureichen

bijeenkomsten met firma's die een registratie-aanvraag willen indienen


Lord's Resistance Army | Widerstandsarmee des Herrn | LRA [Abbr.]

Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]


der Widerspruch ist schriftlich einzureichen

de oppositie moet schriftelijk worden ingesteld
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Bewerbungen sind bis zum 15. Februar 2016 einzureichen bei Herrn Generalinspektor der Abteilung Natur und Forstwesen - 5100 Jambes, avenue Prince de Liège 15.

De kandidaturen moeten uiterlijk op 15 februari 2016 gericht worden aan de inspecteur-generaal van het Departement Natuur en Bossen, avenue Prince de Liège 15, te 5100 Jambes.


Die Bewerbungen sind unter Beachtung der im Belgischen Staatsblatt vom 2. März 2009 veröffentlichten Bestimmungen einzureichen bei: Herrn B. Lutgen, Minister der Landwirtschaft, der ländlichen Angelegenheiten, der Umwelt und des Tourismus, chaussée de Louvain 2 in 5000 Namur.

De kandidaturen moeten volgens de bepalingen bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 2009 gericht worden aan de heer B. Lutgen, Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, chaussée de Louvain 2, te 5000 Namen.


Die Bewerbungen sind bis zum 20. März 2009 einzureichen bei: Herrn B. Lutgen, Minister der Landwirtschaft, der ländlichen Angelegenheiten, der Umwelt und des Tourismus, chaussée de Louvain 2, in 5000 Namur.

De kandidaturen moeten vóór 20 maart 2009 gericht worden aan de heer B. Lutgen, Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, chaussée de Louvain 2, te 5000 Namur.


– (FR) Frau Präsidentin, Herr Kommissar, verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich habe mich aus dem Grund entschlossen, verschiedene Änderungsanträge zu dem ausgezeichneten Vorschlag von Herrn Paolo De Castro einzureichen, weil es sich bei der Bienenzucht um einen wesentlichen Wirtschaftssektor handelt.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, beste collega’s, de reden dat ik heb besloten om meerdere amendementen in te dienen op het voortreffelijke voorstel van mijnheer Paolo De Castro is omdat de bijenteelt een essentiële economische sector is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nach Einreichung der Rechtsmittelbeantwortung durch Herrn Meierhofer am 17. März 2009 hat die Kommission mit Schreiben vom 6. April 2009 beantragt, ihr nach Art. 143 § 1 der Verfahrensordnung des Gerichts zu gestatten, eine Erwiderung einzureichen.

Nadat Meierhofer op 17 maart 2009 de memorie van antwoord had ingediend, heeft de Commissie bij brief van 6 april 2009 gevraagd om overeenkomstig artikel 143, lid 1, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht een memorie van repliek te mogen indienen.


Nach Einreichung der Rechtsmittelbeantwortung durch Herrn Meierhofer am 17. März 2009 hat die Kommission mit Schreiben vom 6. April 2009 beantragt, ihr nach Art. 143 § 1 der Verfahrensordnung des Gerichts zu gestatten, eine Erwiderung einzureichen.

Nadat Meierhofer op 17 maart 2009 de memorie van antwoord had ingediend, heeft de Commissie bij brief van 6 april 2009 gevraagd om overeenkomstig artikel 143, lid 1, van het Reglement voor de procesvoering van het Gerecht een memorie van repliek te mogen indienen.


In diesem Zusammenhang möchte ich Herrn Potočnik bitten, einen Änderungsantrag einzureichen, um den Sport Speedway aus Richtlinie 2002/49/EG auszugliedern.

Met het oog hierop zou ik de heer Potočnik met klem willen verzoeken om na te denken over een voorstel voor een wijziging die het mogelijk maakt om speedwaywedstrijden uit te sluiten van de toepassing van Richtlijn 2002/49/EG.


Der Ausschuss beschloss daher, den Bericht im Namen des Vorsitzenden, Herrn Elmar Brok, einzureichen.

De commissie besloot het verslag in te dienen onder de naam van de voorzitter van de commissie, de heer Elmar Brok.


Dies und andere ähnliche Erklärungen und Äußerungen haben Herrn Caselli dazu veranlasst, Zivilklage gegen Herrn Gargani einzureichen, um seine Ehre zu verteidigen und Schadensersatz in Höhe von 154.937,07 € für den entstandenen Schaden zu fordern.

Deze en andere uitlatingen waren voor de heer Caselli aanleiding voor een civiele vordering tegen de heer Gargani ter verdediging van zijn eer en goede naam, waarbij hij vergoeding vordert van de hem toegebrachte schade tot het beloop van 154.937,07 euro.


Entsprechend den vorstehenden Ausführungen verzichtet der Petitionsausschuss darauf, Änderungsanträge zu dem vorliegenden Legislativtext einzureichen, und vertraut auf den Berichterstatter, Herrn Manders, sowie auf den gesamten Rechtsausschuss.

Gelet op het bovenstaande ziet de Commissie verzoekschriften af van het voorstellen van amendementen op het wetgevingsvoorstel, aangezien zij alle vertrouwen heeft in de rapporteur ten principale, de heer Manders, en de Commissie juridische zaken en interne markt in haar geheel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einzureichen bei herrn' ->

Date index: 2024-06-16
w