Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der vorliegenden
Die Staehle sind nach Schmelzen getrennt zu liefern
Gebunden noch zu ihrer
RECHTSINSTRUMENT
Und sind weder durch diese

Traduction de «eintragen sind nach » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Staehle sind nach Schmelzen getrennt zu liefern

het staal moet naar lading gescheiden worden geleverd


Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser [der vorliegenden] Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.

Overeenkomstig punt 34 van het Interinstitutioneel Akkoord inzake beter wetgeven worden de lidstaten ertoe aangespoord voor zichzelf en in het belang van de Gemeenschap hun eigen tabellen op te stellen, die voor zover mogelijk het verband weergeven tussen deze richtlijn en de omzettingsmaatregelen, en deze tabellen openbaar te maken


Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligen sich diese Mitgliedstaaten nicht an der Annahme dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] und sind weder durch diese (diesen) [RECHTSINSTRUMENT] gebunden noch zu ihrer (seiner) Anwendung verpflichtet.

Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Diese Bestimmung ist jedoch nicht anwendbar auf die Gebäude, die im Verzeichnis der wallonischen Erbgüter nach Artikel 192 des Wallonischen Gesetzbuches über das Erbe angeführt sind, sowie auf die in Artikel 185, Absatz 2, a. und b. erwähnten Gebäude, die aufgrund desselben Gesetzbuches unter Denkmalschutz gestellt oder in der Schutzliste eintragen sind.

Deze bepaling is echter niet toepasselijk op de gebouwen opgenomen in de inventaris van het erfgoed bedoeld in artikel 192 van het Waals Erfgoedwetboek, alsook op de gebouwen bedoeld in artikel 182, tweede lid, a. en b., die op de monumenten- of beschermingslijst staan krachtens hetzelfde Wetboek.


Nach Auffassung der Kommission sollte der Zeitpunkt für die letzte Antragstellung jedoch auf 35 Monate nach Inkrafttreten dieser Verordnung festgelegt werden, damit ebenso verfahren wird wie bei den sieben Chrom(VI)-Verbindungen, die bereits in den Einträgen 16 bis 22 von Anhang XIV der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 aufgeführt sind.

De Commissie is echter van mening dat de uiterste aanvraagdatum op 35 maanden na de inwerkingtreding van deze verordening moet worden vastgesteld om dezelfde benadering te volgen als voor de zeven chroom (VI)-verbindingen die al in de vermeldingen 16 tot en met 22 van bijlage XIV bij Verordening (EG) nr. 1907/2006 zijn opgenomen.


1. Die Mitgliedstaaten setzen die Rechts- und Verwaltungsvorschriften in Kraft, die erforderlich sind, um dieser Richtlinie spätestens bis zum .*[ABl. bitte Datum eintragen: zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Richtlinie] nachzukommen.

1. De lidstaten doen de nodige wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking treden om uiterlijk op .* aan deze richtlijn te voldoen.[PB datum invoegen: uiterlijk twee jaar na de datum van inwerkingtreding van deze Richtlijn.


Diese Bestimmung ist jedoch nicht anwendbar auf die Gebäude, die im Verzeichnis der wallonischen Erbgüter nach Artikel 192 angeführt sind, sowie auf die in Artikel 185, Absatz 2, a. und b. erwähnten Gebäude, die unter Denkmalschutz gestellt oder in der Schutzliste eintragen sind.

Deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de gebouwen opgenomen in de inventaris van het patrimonium bedoeld in artikel 192, alsook op de gebouwen bedoeld in artikel 185, tweede lid, a. en b., die worden beschermd of ingeschreven op de bewaarlijst.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 14 - Die Vorschriften der kommunalen Raumordnungspläne und der kommunalen Städtebauordnungen sowie die Pläne und Vorschriften nach Artikel 92 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, die die Installation der Anlagen im Sinne von Artikel 237/33 des Buches IV sub Artikel 10 des vorliegenden Rahmendekrets verbieten, werden für die Gebäude, die den Anforderungen in Sachen Energieeffizienz von Gebäuden in Ubereinstimmung mit Titel IV unterliegen, ausser Kraft gesetzt, mit Ausnahme der Gebäude, die im Verzeichnis der wallonischen Erbgüter nach Artikel 192 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumor ...[+++]

Art. 14. De voorschriften van de gemeentelijke plannen van aanleg en van de gemeentelijke stedenbouwkundige reglementen, alsook de plannen en voorschriften bedoeld in artikel 92 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium die het plaatsen van de installaties verbieden bedoeld in artikel 237/33 van Boek IV sub artikel 10 van dit kaderdecreet voor de gebouwen onderworpen aan de eisen van energieprestatie van de gebouwen overeenkomstig titel IV worden opgeheven, behalve voor de gebouwen opgenomen in de inventaris van het patrimonium bedoeld in artikel 192 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium alsook voor de gebouwen bedoeld in artikel 185, lid 2, a. en b. van het Waals Wetboek ...[+++]


2° der Gebäude, die im Verzeichnis der wallonischen Erbgüter nach Artikel 192 angeführt sind, sowie der in Artikel 185 Absatz 2 a. und b. erwähnten Gebäude, die unter Denkmalschutz gestellt oder in der Schutzliste eintragen sind, wenn die " P.E.B" . -Anforderungen deren Charakter oder Aussehen so ändern würden, dass dies mit den von den erwähnten Schutzmassnahmen verfolgten Zielsetzungen unvereinbar ist;

2° gebouwen opgenomen in de inventaris van het patrimonium bedoeld in artikel 192, alsook de gebouwen bedoeld in artikel 185, tweede lid, a. en b., die worden beschermd of ingeschreven op de bewaarlijst, wanneer de E.P.B.-eisen van aard zijn hun karakter of hun verschijningsvorm te veranderen op een wijze die onverenigbaar is met de doelstellingen die door de bedoelde beschermingsmaatregelen worden nagestreefd;


Bei einer europäischen Privatgesellschaft sind die Inhaber unabhängig davon, ob sie in ihrem Heimatland oder in einem anderen Mitgliedstaat geschäftstätig sind, in der Lage, ihr Unternehmen nach der gleichen Rechtsform eintragen zu lassen.

In het geval van de Europese besloten vennootschap zullen eigenaars hun onderneming overal in dezelfde vorm kunnen registreren, los van het feit of ze in hun eigen land of in een andere EU-lidstaat opereren.


Art. 186 Im Hinblick auf die integrierte Erhaltung ihres Erbes nehmen der Staat, die Regionen, die Gemeinschaften, die « Société wallonne du Logement » (Wallonische Wohnungsbaugesellschaft), die von letzterer zugelassenen Wohnungsbaugesellschaften öffentlichen Dienstes, die Provinzen, die Gemeinden, die Interkommunalen, die Kirchenfabriken und die öffentlichen Sozialhilfezentren vor jedem Beschluss zum Bau eines neuen Gebäudes eine Untersuchung vor, um zu beweisen, dass es unmöglich ist, das bzw. die zum Erbe gehörenden Güter, die sie besitzen, für die Tätigkeit, zwecks deren die Städtebaugenehmigung beantragt wird, zu bestimmen, wenn diese Güter unter Landschafts- bzw. Denkmalschutz stehen, in eine Schutzliste ...[+++]

Art. 186. Voorafgaand aan elke beslissing tot oprichting van een nieuw gebouw en om de geïntegreerde instandhouding van hun patrimonium te verzekeren moeten de Staat, de Gewesten, de Gemeenschappen, de Waalse Huisvestingsmaatschappij, de door deze laatste erkende bouwmaatschappijen van openbare dienst, de provincies, de gemeenten en de intercommunales, de kerkfabrieken en de openbare centra voor maatschappelijk welzijn een studie voorleggen waaruit blijkt dat het onmogelijk is het goed of de goederen waarvan zij eigenaar zijn te gebruiken voor de activiteit waarvoor een stedenbouwvergunning werd gevraagd indien het beschermd is, op de b ...[+++]


F. in der Erwägung, dass Religionsgemeinschaften sich nach dem Gesetz über die Gewissensfreiheit und die religiösen Organisationen beim Staat eintragen lassen müssen und dass, seitdem die neue Registrierung von religiösen Organisationen Anfang 1997 vorgeschrieben wurde, nur zwei Gruppen – die Russisch-Orthodoxe Kirche und die Sunniten – die Registrierung erwirkt haben, während alle übrigen schwerer Diskriminierung ausgesetzt sind,

F. overwegende dat religieuze congregaties zich krachtens de wet op de vrijheid van geweten en religieuze organisatie bij de overheid moeten laten registreren, en dat er zich sinds de herregistratie van religieuze organisaties begin 1997 verplicht werd gesteld slechts twee - de Russisch-orthodoxe kerk en de soennitische moslims - hebben mogen laten registreren, terwijl alle andere organisaties zwaar worden gediscrimineerd,


F. in der Erwägung, dass nach dem Gesetz über die Gewissensfreiheit und die religiösen Organisationen Religionsgemeinschaften sich beim Staat eintragen lassen müssen und dass, seitdem die neue Registrierung von religiösen Organisationen Anfang 1997 vorgeschrieben wurde, nur zwei Gruppen – die Russisch-Orthodoxe Kirche und die Sunniten – die Registrierung erwirkt haben, während alle übrigen schwerer Diskriminierung ausgesetzt sind,

F. overwegende dat religieuze congregaties zich krachtens de wet op de vrijheid van geweten en religieuze organisatie bij de overheid moeten laten registreren, en dat er zich sinds de herregistratie van religieuze organisaties begin 1997 verplicht werd gesteld slechts twee - de Russisch-orthodoxe kerk en de soennitische moslims - hebben mogen laten registreren, terwijl alle andere organisaties zwaar worden gediscrimineerd,




D'autres ont cherché : rechtsinstrument     der vorliegenden     eintragen sind nach     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eintragen sind nach' ->

Date index: 2021-08-04
w