Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antrag
Antrag auf politisches Asyl
Anträge auf Baugenehmigungen vorbereiten
Anträge auf Finanzhilfen überprüfen
Anträge auf Sozialversicherungsleistungen prüfen
Auf Antrag
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente
Diplomatisches Asyl
Einreichungsfrist für die Anträge
Entlassung auf Antrag
Frist für die Einreichung der Anträge
Für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist
Politisches Asyl
Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente
Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

Traduction de «einseitigen antrag » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bearbeitung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente | Prüfung eines Antrages auf Überlebensrente | Untersuchung eines Antrages auf Hinterbliebenenrente

behandeling van een aanvraag om pensioen voor nagelaten betrekkingen | onderzoek van een aanvraag tot een overlevingspensioen


Einreichungsfrist für die Anträge | Frist für die Einreichung der Anträge | für die Einreichung der Anträge festgelegte Frist

sluitingsdatum voor het indienen van voorstellen


Entscheidung,die in dem einseitigen Antragsverfahren ergeht

vordering tot beëindiging van de inbreuk








Anträge auf Sozialversicherungsleistungen prüfen

aanvragen voor sociale zekerheid onderzoeken


Anträge auf Baugenehmigungen vorbereiten

aanvragen voor bouwvergunningen voorbereiden


Anträge auf Finanzhilfen überprüfen

subsidieaanvragen controleren


politisches Asyl [ Antrag auf politisches Asyl | diplomatisches Asyl ]

politiek asiel [ diplomatiek asiel | verzoek om politiek asiel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. « Verstößt Artikel 4 § 2 Absatz 3 des Gesetzes vom 19. März 2017 zur Schaffung eines Haushaltsfonds für den weiterführenden juristischen Beistand gegen die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 47 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union, wenn er präzisiert, dass das Rechtsprechungsorgan den Betrag des Beitrags zum Fonds in der Endentscheidung, die die Verurteilung in die Verfahrenskosten verkündet, festsetzt, wobei dieser Mechanismus es dem Kläger, der obsiegt, ermöglichen soll, über einen Titel zu verfügen, um von der unterlegenen Partei die Erstattung des Beitrags zu erhalten, während die Verurteilung in die Verfahr ...[+++]

2. « Schendt artikel 4, § 2, derde lid, van de wet van 19 maart 2017 tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie wanneer het preciseert dat het rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds vereffent in de eindbeslissing die in de kosten verwijst, in zoverre dat mechanisme bedoeld is om het voor de eiser die ' winnaar ' is van de procedure mogelijk te maken over een tit ...[+++]


1. Die Regeln bezüglich des Sprachwechsels oder der Verweisung an ein Gericht der anderen Sprachrolle auf einseitigen Antrag oder in gegenseitigem Einvernehmen gemäß den durch das Gesetz festgelegten Modalitäten, nämlich:

1° de regels betreffende de wijziging van taal of de verwijzing naar een rechtscollege van de andere taalrol op eenzijdig verzoek of bij gemeenschappelijk akkoord volgens de bij de wet bepaalde modaliteiten, met name :


Diese Erlaubnis muss durch einseitigen Antrag beantragt werden, der an den Richter gerichtet wird (Artikel 1417 desselben Gesetzbuches), und dieser muss spätestens innerhalb von acht Tagen nach der Hinterlegung des Antrags entscheiden (Artikel 1418 desselben Gesetzbuches).

Die toelating dient te worden gevraagd bij een eenzijdig verzoekschrift dat aan de rechter wordt gericht (artikel 1417 van hetzelfde Wetboek), waarover die laatste dient te beschikken uiterlijk binnen acht dagen na de neerlegging ervan (artikel 1418 van hetzelfde Wetboek).


C. Die vollständige Bezahlung der Forderung muss zur sofortigen Aufhebung der EAOV führen, auch auf einseitigen Antrag des Schuldners bei Nachweis der Begleichung der Forderung.

C. Bij volledige aflossing van de schuldvordering dient het EVRB onmiddellijk te worden opgeheven, alsook wanneer de debiteur het bewijs levert dat de schuld is vereffend en eenzijdig om opheffing van het bevel verzoekt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. Die vollständige Bezahlung der Forderung muss zur sofortigen Aufhebung der EAOV führen, auch auf einseitigen Antrag des Schuldners bei Nachweis der Begleichung der Forderung.

C. Bij volledige aflossing van de schuldvordering dient het EVRB onmiddellijk te worden opgeheven, alsook wanneer de debiteur het bewijs levert dat de schuld is vereffend en eenzijdig om opheffing van het bevel verzoekt.


Der Antrag auf Genehmigung wird bei der Kanzlei hinterlegt oder an sie gerichtet in der Form eines einseitigen Antrags, der nicht durch einen Rechtsanwalt unterschrieben werden muss (Artikel 488bis Buchstabe h) § 2 Absatz 3 des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 1027 des Gerichtsgesetzbuches).

De aanvraag tot machtiging wordt neergelegd of toegezonden aan de griffie in de vorm van een eenzijdig verzoekschrift dat niet moet worden ondertekend door een advocaat (artikel 488bis, h ), § 2, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek in combinatie met artikel 1027 van het Gerechtelijk Wetboek).


Der Antrag auf Genehmigung wird bei der Kanzlei hinterlegt oder an sie gerichtet in der Form eines einseitigen Antrags, der nicht durch einen Rechtsanwalt unterschrieben werden muss (Artikel 488bis Buchstabe h) § 2 Absatz 3 des Zivilgesetzbuches in Verbindung mit Artikel 1027 des Gerichtsgesetzbuches).

De aanvraag tot machtiging wordt neergelegd of toegezonden aan de griffie in de vorm van een eenzijdig verzoekschrift dat niet moet worden ondertekend door een advocaat (artikel 488bis, h ), § 2, derde lid, van het Burgerlijk Wetboek in combinatie met artikel 1027 van het Gerechtelijk Wetboek).


Vor dem Arbeitsgericht können die Hauptanträge durch einen kontradiktorischen Antrag gemäss den Artikeln 1034bis bis 1034sexies eingereicht werden, unbeschadet der besonderen Regeln, die auf das freiwillige Erscheinen, auf Verfahren auf einseitigen Antrag hin und auf spezifisch durch nicht ausdrücklich aufgehobene Gesetzesbestimmungen geregelte Verfahren Anwendung finden.

Voor de arbeidsrechtbank kunnen de hoofdvorderingen ingeleid worden bij verzoekschrift op tegenspraak, overeenkomstig de artikelen 1034bis tot 1034sexies, onverminderd de bijzondere regels inzake vrijwillige verschijning, de rechtspleging op eenzijdig verzoekschrift en de procedures die speciaal worden geregeld door niet uitdrukkelijk opgeheven wettelijke bepalingen.


14. begrüßt, dass sich die rumänische Regierung zunächst bemüht hat, mit Gelassenheit auf die einseitigen Maßnahmen der moldauischen Regierung gegen den rumänischen Botschafter und rumänische Bürger zu reagieren und die guten nachbarschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern wieder herzustellen; bedauert jedoch zutiefst die Initiativen des Präsidenten Basescu, die von moldauischen Bürgern gestellten Anträge auf die rumänische Staatsbürgerschaft beschleunigt zu bearbeiten, was im Widerspruch zu den Bemühungen um eine Entschärfung der Spannungen steht;

14. juicht de inspanningen die de Roemeense regering in eerste instantie heeft gedaan om kalm te reageren op de eenzijdige maatregelen van de Moldavische regering tegen de Roemeense ambassadeur en Roemeense burgers en om de goede nabuurbetrekkingen tussen beide landen te herstellen; betreurt echter ten zeerste de initiatieven van President Basescu om de procedures voor de Moldavische burgers die een aanvraag indienen voor het Roemeense burgerschap te versnellen, hetgeen haaks staat op de inspanningen om de spanningen te verminderen;


Herr Fava geht jedoch noch weiter und wird zum einseitigen Ermittler: Er gesteht dieses Recht den Terroristen zu, nicht aber den Geheimdienstagenten, die in Mailand von einem Richter beschuldigt und verhaftet wurden, der dem Chef des italienischen Geheimdienstes, General Pollari, das Recht auf Verteidigung aberkennt, denn er hat seinen Antrag auf Zeugeneinvernahme des damaligen Regierungschefs, Silvio Berlusconi, und des gegenwärtigen, Romano Prodi, abgelehnt.

Maar Fava schiet door en ontpopt zich als een partijdige inquisiteur. Hij kent dat recht wel aan de terroristen toe, maar niet aan de geheime agenten die in Milaan in staat van beschuldiging zijn gesteld en gearresteerd. De Milanese rechter misgunt het hoofd van de Italiaanse geheime diensten, generaal Pollari, het recht op verdediging en heeft diens verzoek om als getuige het hoofd van de vorige regering-Berlusconi, en van de huidige regering- Prodi te horen, afgewezen.


w