Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einschränkungen umgesetzt wird » (Allemand → Néerlandais) :

9. unterstreicht die Bedeutung lokaler Mit- und Eigenverantwortung für den Versöhnungsprozess; vertritt die Auffassung, dass die Behörden des Kosovos weitere Schritte unternehmen sollten, um die serbische Minderheit zu erreichen, insbesondere im Norden, damit deren breite Integration in die Gesellschaft gewährleistet sowie der verfassungsmäßig garantierte Grundsatz, der den Serben in Kosovo das Recht zusichert, alle öffentlichen Dienste in ihrer Sprache in Anspruch nehmen zu können, vollständig umgesetzt wird; vertritt die Auffassung, dass gleichzeitig eine Zusammenarbeit zwischen allen Serben in Kosovo gefördert w ...[+++]

9. onderstreept de noodzaak van lokale verantwoordelijkheid voor en eigen zeggenschap over van het verzoeningsproces; is van mening dat de autoriteiten van Kosovo verdere stappen moeten doen om toenadering te zoeken tot de Servische minderheid, met name in het noorden, om te zorgen voor maatschappelijke integratie over de hele linie en om te waarborgen dat het bij de grondwet vastgelegde beginsel dat Serviërs in hun eigen taal toegang hebben tot alle officiële diensten wordt uitgevoerd; is tegelijkertijd van mening dat de samenwerking tussen alle Kosovaarse Serviërs moet worden versterkt en dat de Commissie daaraan gerelateerde project ...[+++]


8. unterstreicht die Bedeutung lokaler Mit- und Eigenverantwortung für den Versöhnungsprozess; vertritt die Auffassung, dass die Behörden des Kosovos weitere Schritte unternehmen sollten, um die serbische Minderheit zu erreichen, insbesondere im Norden, damit deren breite Integration in die Gesellschaft gewährleistet sowie der verfassungsmäßig garantierte Grundsatz, der den Serben in Kosovo das Recht zusichert, alle öffentlichen Dienste in ihrer Sprache in Anspruch nehmen zu können, vollständig umgesetzt wird; vertritt die Auffassung, dass gleichzeitig eine Zusammenarbeit zwischen allen Serben in Kosovo gefördert w ...[+++]

8. onderstreept de noodzaak van lokale verantwoordelijkheid voor en eigen zeggenschap over van het verzoeningsproces; is van mening dat de autoriteiten van Kosovo verdere stappen moeten doen om toenadering te zoeken tot de Servische minderheid, met name in het noorden, om te zorgen voor maatschappelijke integratie over de hele linie en om te waarborgen dat het bij de grondwet vastgelegde beginsel dat Serviërs in hun eigen taal toegang hebben tot alle officiële diensten wordt uitgevoerd; is tegelijkertijd van mening dat de samenwerking tussen alle Kosovaarse Serviërs moet worden versterkt en dat de Commissie daaraan gerelateerde project ...[+++]


Er ist ein Prozess, der nicht durch strenge Einschränkungen leichter wird, die zu unbezahlbaren Kosten für Bürgerinnen und Bürger und für Unternehmen führen, sondern durch echte Anreize. Ein Prozess, der mittels der Energieinfrastruktur umgesetzt wird, durch die Änderung der städtebaulichen Entwicklung, von Produkten, Verpackungen und des Transports.

E’ un percorso che si agevola non con la rigidità di vincoli che generano costi difficilmente sostenibili sia per i cittadini che per le imprese, ma con incentivi concreti e che si concretizza con infrastrutture energetiche, modificando lo sviluppo urbanistico, i prodotti, gli imballaggi e i trasporti.


8. begrüßt die Verabschiedung einer Verfassung durch die Loya Jirga als wichtigen Schritt zur Stärkung einer Übergangsregierung des Landes unter Präsident Karzai, sowie als grundlegende Voraussetzung für demokratische Wahlen im Juni dieses Jahres; anerkennt, dass diese Verfassung allen Volksgruppen des Landes Rechnung trägt und somit zu einer Stabilisierung staatlicher Strukturen beitragen wird, vorausgesetzt, dass sie in die politische Realität umgesetzt wird; nimmt die Notwendigkeit einer wirksamen Zentralregierung zur Kenntnis; ...[+++]

8. is ingenomen met de goedkeuring van de grondwet door de Loya Jirga en beschouwt dit als een belangrijke stap voor de versterking van de overgangsregering van het land onder president Karzai, alsook als een elementaire voorwaarde voor democratische verkiezingen in juni van dit jaar; erkent dat deze grondwet rekening houdt met alle bevolkingsgroepen van het land en aldus zal bijdragen tot de stabilisering van de staatsstructuren, op voorwaarde dat ze in de politieke realiteit wordt toegepast; geeft zich rekenschap van de noodzaak van een effectief centraal gezag; is verheugd dat specifiek wordt verwezen naar de gelijke behandeling va ...[+++]


7. begrüßt die Verabschiedung einer Verfassung durch die Loya Jirga als wichtigen Schritt zur Stärkung einer Übergangsregierung des Landes unter Präsident Karzai, sowie als grundlegende Voraussetzung für demokratische Wahlen im Juni dieses Jahres; anerkennt dass diese Verfassung allen Volksgruppen des Landes Rechnung trägt und somit zu einer Stabilisierung staatlicher Strukturen beitragen wird, vorausgesetzt, dass sie in die politische Realität umgesetzt wird; nimmt die Notwendigkeit einer wirksamen Zentralregierung zur Kenntnis; b ...[+++]

7. is ingenomen met de goedkeuring van de grondwet door de Loya Jirga en beschouwt dit als een belangrijke stap voor de versterking van de overgangsregering van het land onder president Karzai, alsook als een elementaire voorwaarde voor democratische verkiezingen in juni van dit jaar; erkent dat deze grondwet rekening houdt met alle bevolkingsgroepen van het land en aldus zal bijdragen tot de stabilisering van de staatsstructuren, op voorwaarde dat ze in de politieke realiteit wordt toegepast; geeft zich rekenschap van de noodzaak van een effectief centraal gezag; is verheugd dat specifiek wordt verwezen naar de gelijke behandeling va ...[+++]


Die Entscheidung der Kommission ist Ausdruck ihres ständigen Bemühens, dafür zu sorgen, daß die Umweltpolitik der Europäischen Union ohne Einschränkungen umgesetzt wird.

De beslissing van de Commissie toont aan dat zij zich blijft inzetten voor de volledige tenuitvoerlegging van het milieubeleid van de EU.


Der Rat begrüßte es, daß die beiden Staaten bei der Normalisierung ihrer bilateralen Beziehungen Fortschritte erzielt und damit einen positiven Beitrag geleistet haben, und äußerte die Hoffnung, daß die zwischen ihnen am 23. August getroffene Vereinbarung in allen ihren Punkten unverzüglich und ohne Einschränkungen umgesetzt wird.

De Raad constateerde met tevredenheid dat er vooruitgang is geboekt in het normaliseren van de bilaterale betrekkingen tussen beide staten en zag daarin een positieve bijdrage in dit opzicht en sprak de hoop uit dat alle punten van de overeenkomst van 23 augustus tussen de staten onverwijld en volledig zullen worden uitgevoerd.


Der Rat betonte, daß die beteiligten Parteien dafür verantwortlich sind, daß die Verfassung von Bosnien-Herzegowina ohne Einschränkungen in die Praxis umgesetzt wird und insbesondere die darin vorgesehenen gemeinsamen Institutionen des Staates, einschließlich der kollektiven Präsidentschaft, geschaffen werden und ihre Tätigkeit aufnehmen; er begrüßte es, daß diese Präsidentschaft am 30. September zum ersten Mal zusammengetreten ist.

De Raad benadrukte de verantwoordelijkheden van de partijen ten aanzien van de volledige tenuitvoerlegging van de grondwet van Bosnië-Herzegovina en in het bijzonder ten aanzien van het opbouwen en de goede werking van de in de grondwet genoemde gemeenschappelijke staatsinstellingen, waaronder het collectieve presidentschap dat op 30 september voor de eerste maal bijeenkwam.


w