Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einschränkung auferlegt wurde " (Duits → Nederlands) :

Wie in B.5 angeführt wurde, ist die Verpflichtung für den Mieter, den Vermieter zu informieren, durch das Bemühen des Gesetzgebers gerechtfertigt, zu vermeiden, dass diese Erneuerung dem Vermieter unerwartet auferlegt würde, unter Berücksichtigung der wesentlichen Einschränkung seiner Vertragsfreiheit durch das in Rede stehende Gesetz.

Zoals vermeld in B.5, wordt de verplichting voor de huurder om de verhuurder op de hoogte te brengen verantwoord door de zorg van de wetgever die erin bestaat te vermijden dat die hernieuwing de verhuurder onverwacht wordt opgelegd, rekening houdend met de bij de in het geding zijnde wet aangebrachte substantiële beperking van zijn contractuele vrijheid.


In der Erwägung, dass es in der der "SPRL Carrières de Préalle" am 13. November 2015 ausgestellten Globalgenehmigung heißt: "Das Ziel dieser Einrichtungen bleibt die Aufrechterhaltung des gegenwärtigen Produktionsniveaus, nämlich 350.000t/Jahr Kalkschotter", darin jedoch keine Einschränkung der Jahresproduktion auferlegt wurde;

Overwegende dat de bedrijfsvergunning, verstrekt op 13 november 2015 aan sprl Carrières de Préalle, bepaalt dat de doelstelling van die uitrustingen "het behoud van het huidige productieniveau" blijft, namelijk 350.000 ton/jaar verbrijzelde kalksteen, maar evenwel geen enkele "beperking" van de jaarlijkse productie heeft opgelegd;


– Herr Präsident, ich möchte an diesem Morgen im Namen der nordirischen Fischfangindustrie meine tiefe Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen, dass dieser Industrie eine weitere Einschränkung auferlegt wurde.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil vanochtend namens de Noord-Ierse visserijsector zeggen dat ik buitengewoon teleurgesteld ben dat de sector opnieuw een beperking is opgelegd.


– Herr Präsident, ich möchte an diesem Morgen im Namen der nordirischen Fischfangindustrie meine tiefe Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen, dass dieser Industrie eine weitere Einschränkung auferlegt wurde.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil vanochtend namens de Noord-Ierse visserijsector zeggen dat ik buitengewoon teleurgesteld ben dat de sector opnieuw een beperking is opgelegd.


Folglich kann nur davon ausgegangen werden, dass die Einschränkung des Eigentumsrechts durch die angefochtenen Bestimmungen eine Entschädigung erfordern würde, wenn die Belastung, die dem betroffenen Eigentümer durch sie auferlegt wird, unverhältnismäßig gegenüber der angestrebten Umweltzielsetzung wäre (siehe u.a. EuGHMR, 15. Juli 2011, Varfis gegen Griechenland, §§ 29-30).

Hieruit vloeit voort dat de beperking van het eigendomsrecht die de bestreden bepalingen inhouden, alleen kan worden geacht een vergoeding te vereisen indien de last die zij de betrokken eigenaar oplegt, niet evenredig is met de nagestreefde milieudoelstelling (zie o.a. EHRM, 15 juli 2011, Varfis t. Griekenland, §§ 29-30).


Nach Auffassung des Klägers verstosse das angefochtene Gesetz gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, « da die Einschränkung, die der Gesetzgebungsabteilung des Staates auferlegt wurde, für das Unterscheidungskriterium im Vergleich zur ordentlichen Gesetzgebung keine objektive und vernünftige Rechtfertigung aufweist und diese Rechtfertigung nicht im Verhältnis zur Zielsetzung und zu den Folgen der betreffenden Massnahme steht».

Volgens de verzoeker schendt de aangevochten wet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, « aangezien de beperking opgelegd aan de afdeling wetgeving van de Raad van State voor het criterium van onderscheid met behoorlijke wetten geen objectieve en redelijke verantwoording bestaat en deze verantwoording niet evenredig is met het doel en de gevolgen van de overwogen maatregel».


Um zu vermeiden, dass bei der Untersuchung der Persönlichkeit des Betreffenden Daten veröffentlicht werden und Dritten übermittelt werden (Parl. Dok., Kammer, 1962-1963, Nr. 637/7, S. 9), hat der Gesetzgeber jedoch angemessen urteilen können, dass die Zivilpartei über die Sozialuntersuchung oder die Informationen bezüglich der Persönlichkeit des Minderjährigen nicht in Kenntnis gesetzt werden musste: « Diese Einschränkung wird im Interesse des Letztgenannten auferlegt, um zu vermeiden, dass vertrauliche Informationen ruchbar gemacht werden » (ebenda, S. 42); dieser Sorge um ...[+++]

Evenwel, om te voorkomen dat bij het onderzoek van de persoonlijkheid van de betrokkene gegevens openbaar zouden worden gemaakt en aan derden worden overgelegd (Gedr. St., Kamer, 1962-1963, nr. 637/7, p. 9), heeft de wetgever in redelijkheid kunnen oordelen dat de burgerlijke partij geen kennis diende te hebben van het maatschappelijk onderzoek of van de inlichtingen betreffende de persoonlijkheid van de minderjarige : « Deze beperking wordt opgelegd in het belang van deze laatste om te vermijden dat vertrouwelijke inlichtingen ruchtbaar worden gemaakt » (ibid., p. 42); die bezorgdheid om de minderjarigen te beschermen en hun privé-leve ...[+++]


w