Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einschlägigen bestimmungen derartiger genehmigungen » (Allemand → Néerlandais) :

II - Bedingungen für die Gewährung der Subvention und Verpflichtungen des Begünstigten Art. 4 - Gelangt in den Genuss der Subvention: 1° die natürliche Person, die ein Besitzrecht vorweisen kann oder Inhaber eines sonstigen dinglichen Rechts ist, das das Nutzungsrecht an der auf dem Gebiet der Wallonischen Region gelegenen Parzelle mit sich bringt, oder der die Zusage des Eigentümers der auf dem Gebiet der Wallonischen Region gelegenen Parzelle, die das Anrecht auf die Subvention verleiht, gewährt wurde. 2° die juristische Person, die gleichzeitig: a) unter ihren Verwaltungsmitgliedern, Geschäftsführern, Mandatsträgern oder sonstigen Personen, die befugt sin ...[+++]

II. - Voorwaarden voor de toekenning van de steun en verplichtingen van de subsidiegerechtigde Art. 4. Voor de subsidie kan in aanmerking komen : 1° de natuurlijke persoon die een eigendomsrecht bezit of houder is van een ander zakelijk recht met gebruik tot gevolg voor het perceel gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest of de instemming van de eigenaar op het perceel gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest dat het recht op de subsidie opent; 2° de rechtspersoon die tegelijk : a) onder haar bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere personen die gemachtigd zijn om de onderneming te verbinden, geen personen telt die het verbod opgelegd kregen om een dergelijk ambt uit te oefenen krachtens één of meerdere gere ...[+++]


den einschlägigen Bestimmungen etwaiger Kommissionsentscheidungen nach Artikel 25 Absatz 6 der Richtlinie 95/46/EG, sofern der Datenimporteur die einschlägigen Bestimmungen derartiger Genehmigungen bzw. Entscheidungen einhält und in einem Land ansässig ist, für das diese Genehmigungen oder Entscheidungen gelten, obwohl diese hinsichtlich der Übermittlung personenbezogener Daten auf ihn keine Anwendung finden , oder

de relevante bepalingen van besluiten van de Commissie krachtens artikel 25, lid 6, van Richtlijn 95/46/EG, wanneer de gegevensimporteur de relevante bepalingen van een dergelijke toestemming of een dergelijk besluit naleeft en gevestigd is in een land waarop dergelijke toestemming of dergelijk besluit betrekking heeft, maar niet is gedekt door dergelijke toestemming of dergelijk besluit wat de doorgifte van persoonsgegevens betreft , of


Jeder andere Mitgliedstaat kann verlangen, dass der Mitgliedstaat, der eine derartige Erklärung abgegeben hat, die einschlägigen Bestimmungen der Rahmenbeschlüsse, auf die in den Artikeln 2, 3, 4, 5 und 6 Bezug genommen wird, in den Fassungen, in denen sie ursprünglich angenommen wurden, auf die Anerkennung und Durchführung von Entscheidungen dieses anderen Mitgliedstaats, die im Anschluss an eine Verhandlung ergangen sind, bei der die betroffene Person nicht anwesend war, anwendet.

Elke andere lidstaat kan eisen dat de lidstaat die een dergelijke verklaring heeft afgelegd, de toepasselijke bepalingen van de in de artikelen 2, 3, 4, 5 en 6 bedoelde kaderbesluiten in de versie waarin zij oorspronkelijk werden vastgesteld, toepast op de erkenning en tenuitvoerlegging van door die lidstaat buiten de aanwezigheid van de verdachte in persoon gegeven beslissingen.


Die Mitgliedstaaten stellen durch die Annahme spezifischer nationaler Vorschriften oder durch nationale Bestimmungen zur Umsetzung dieser Richtlinie klar, ob zusätzliche Genehmigungen nach den einschlägigen Bestimmungen des Artikels 23 im Fall von TSI-konformen Fahrzeugen oder des Artikels 25 im Fall von nicht TSI-konformen Fahrzeugen erforderlich sind.

De lidstaten zorgen voor verduidelijking door specifieke nationale regels vast te stellen en door middel van nationale bepalingen ter uitvoering van deze richtlijn, indien aanvullende vergunningen nodig zijn overeenkomstig de relevante bepalingen van artikel 23 in het geval van TSI-conforme voortuigen, of artikel 25 in het geval van niet-TSI-conforme voertuigen.


18. ruft die Gemeinschaft mit Nachdruck auf, bei den Entwicklungsprogrammen der für Thunfisch zuständigen RFO als erste die Flottenkapazität im Thunfischsektor an die verfügbaren Ressourcen anzupassen, u.a. durch die Verwendung von Listen der Namen jener Schiffe, die die einschlägigen Bestimmungen einhalten und zum Fang zugelassen sind, bzw. der Schiffe, die die Bestimmungen nicht einhalten und nicht zugelassen sind und gegen die strenge Handelssanktionen verhängt werden können; stellt fest, dass ...[+++]

18. verzoekt de Gemeenschap het voortouw te nemen bij de ontwikkelingsprogramma's van de regionale tonijnvisserijorganisaties om de vlootcapaciteit van de tonijnvisserij aan de beschikbare bestanden aan te passen, door onder meer gebruik te maken van lijsten van namen van schepen die aan de betreffende voorschriften voldoen en op tonijn mogen vissen en schepen die hieraan niet voldoen en niet op tonijn mogen vissen, en die tot strenge commerciële maatregelen voor de laatstgenoemde groep kunnen leiden; constateert dat dergelijke maatregelen samenwerking tussen de diverse regionale visserijorganisaties vereisen;


18. fordert die Gemeinschaft mit Nachdruck auf, bei den Entwicklungsprogrammen der für Thunfisch zuständigen RFO als erste die Flottenkapazität im Thunfischsektor an die verfügbaren Ressourcen anzupassen, u.a. durch die Verwendung von Listen der Namen jener Schiffe, die die einschlägigen Bestimmungen einhalten und zum Fang zugelassen sind, bzw. der Schiffe, die die Bestimmungen nicht einhalten und nicht zugelassen sind und gegen die strenge Handelssanktionen verhängt werden können; stellt fest, dass ...[+++]

18. verzoekt de Gemeenschap het voortouw te nemen bij de ontwikkelingsprogramma's van de regionale tonijnvisserijorganisaties om de vlootcapaciteit van de tonijnvisserij aan de beschikbare bestanden aan te passen, door onder meer gebruik te maken van lijsten van namen van schepen die aan de betreffende voorschriften voldoen en op tonijn mogen vissen en schepen die hieraan niet voldoen en niet op tonijn mogen vissen, en die tot strenge commerciële maatregelen voor de laatstgenoemde groep kunnen leiden; constateert dat dergelijke maatregelen samenwerking tussen de diverse regionale visserijorganisaties vereisen;


10. ist der Auffassung, dass Kaffeeröster und -händler Verhaltenskodexe für den Kaffeesektor festlegen sollten, die unabhängig überwacht und in Zusammenarbeit mit allen Beteiligten umgesetzt werden, den einschlägigen Bestimmungen der IAO und der UNO und den geltenden nationalen Rechtsvorschriften entsprechen und eine ausdrückliche Verpflichtung enthalten sollten, Preise zu zahlen, die den sozialen und ökologischen Erfordernissen des Sektors entsprechen, und fordert die Kommission auf, in ihrem Dialog mit den europäischen Kaffeeröstern und -händlern eine proaktive Rolle zu übernehmen, um auf die Verabschiedung ...[+++]

10. is van mening dat koffiebranders en -handelaars gedragscodes voor de koffiesector moeten goedkeuren, die aan een onafhankelijk onderzoek moeten worden onderworpen en ten uitvoer worden gelegd in samenwerking met de belanghebbenden van de desbetreffende sector, en dat zij de relevante overeenkomsten van de ILO en de VN en de bestaande nationale wetgevingen moeten eerbiedigen; is van oordeel dat deze gedragscodes ook een expliciete toezegging moeten bevatten dat er prijzen zullen worden betaald die in overeenstemming zijn met de sociale en ecologische behoeften van de sector; verzoekt de Commissie een pro-actieve rol te spelen in de ...[+++]


Diese Anforderung beeinträchtigt weder die Gültigkeit von zu einem früheren Zeitpunkt auf der Grundlage der Richtlinie 70/220/EWG erteilten Genehmigungen noch verhindert sie Erweiterungen derartiger Genehmigungen nach den Bestimmungen der Richtlinie, unter der sie ursprünglich erteilt wurden.

Door dit voorschrift worden goedkeuringen die voorheen krachtens Richtlijn 70/220/EEG zijn verleend, niet ongeldig en mogen uitbreidingen van dergelijke goedkeuringen krachtens de richtlijn overeenkomstig welke zij zijn verleend, plaatsvinden.


Unbeschadet des Artikels 9 und der einschlägigen Bestimmungen der Verordnung (EWG) Nr. 2408/92, können die Mitgliedstaaten auf nichtdiskriminierende Weise auf Grund veränderter Umweltschutzbedingungen auf dem betreffenden Flughafen ein derartiges Anrecht auf Abfolgen von Zeitnischen beschränken, wobei die gemäß Absatz 6 angenommenen lokalen Vorschriften berücksichtigt werden müssen.

De lidstaten kunnen dit recht, onverminderd artikel 9 en de desbetreffende bepalingen van Verordening (EEG) nr. 2408/92 op niet-discriminerende basis beperken tot reeksen "slots" naar aanleiding van wijzigingen in de geldende milieueisen op de betrokken luchthaven, rekening houdend met de lokale regels die zijn vastgesteld overeenkomstig artikel 8, lid 6 .


Derartige Abkommen müssen u.a. folgende Fragen regeln: Erfüllung der legislativen und administrativen Voraussetzungen einer Beteiligung (z. B. vollständige Angleichung an den einschlägigen gemeinschaftlichen Besitzstand), Vorrechte und Befreiungen von Agenturbeamten bei Dienstreisen in ENP-Partnerstaaten, Bestimmungen in Bezug auf Arbeitserlaubnis und soziale Sicherheit ...[+++]

In overeenkomsten van deze aard worden kwesties behandeld zoals het vervullen van wettelijke en bestuursrechtelijke voorwaarden voor deelname (bv. volledig in overeenstemming zijn met het relevante acquis ), voorrechten en immuniteiten voor ambtenaren van agentschappen tijdens hun missies naar ENB-partnerlanden, werkvergunningen en bepalingen in verband met sociale zekerheid en andere statuutkwesties betreffende burgers van ENB-partnerlanden die in agentschappen zijn tewerkgesteld, de delegatie van soevereine rechten die verband houden met de respectieve agentschappen, het recht van agentschappen om Gemeenschaprecht toe te passen in hun ...[+++]


w