Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bekämpfung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise
DNNP
Die Einreisevoraussetzungen erfüllen
Die Voraussetzungen für die Einreise erfüllen
Einreise
Einreise ins Staatsgebiet
Einreise von Ausländern
Illegale Einreise
Materiell rechtswidrige Einreise
Ordnungsgemäße Einreise in das Hoheitsgebiet
Ordnungsgemäße Einreise in das Inland
Rechtmäßige Einreise in das Inland
Touristenvisum
Unerlaubte Einreise
Unrechtmäßige Einreise
Unterbindung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise
Vertragspartei der ersten Einreise
Visum

Traduction de «einreise gestattet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
illegale Einreise | materiell rechtswidrige Einreise | unerlaubte Einreise | unrechtmäßige Einreise

illegale binnenkomst | onwettige binnenkomst in het Rijk


ordnungsgemäße Einreise in das Hoheitsgebiet | ordnungsgemäße Einreise in das Inland | rechtmäßige Einreise in das Inland

legaal binnenkomen van het Rijk | legale binnenkomst op het grondgebied | regelmatige binnenkomst


Bekämpfung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise | Unterbindung der Beihilfe zur unerlaubten Einreise

bestrijding van hulpverlening bij illegale binnenkomst


die Einreisevoraussetzungen erfüllen | die Voraussetzungen für die Einreise erfüllen

voldoen aan de voorwaarden van binnenkomst


Vertragspartei der ersten Einreise

Overeenkomstsluitende Partij van eerste binnenkomst


Büro für Minderjährige der Direktion Einreise und Aufenthalt

Bureau Minderjarigen van de Directie Toegang en Verblijf


Beschluss zu Verhandlungen über das Einreise- und Aufenthaltsrecht natürlicher Personen [ DNNP ]

Besluit betreffende onderhandelingen over het verkeer van natuurlijke personen [ DNNP | BONP ]






Einreise von Ausländern [ Touristenvisum | Visum ]

toelating van vreemdelingen [ toeristenvisum | visum ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Handelt es sich bei einer in Absatz 1 erwähnten natürlichen Person um einen Ausländer, muss ihr der Aufenthalt oder die Niederlassung in Belgien gemäß den Bestimmungen des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern gestattet oder erlaubt sein.

Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.


43. fordert nachdrücklich, dass Bürgern des Kosovo die Einreise gestattet wird, da Bosnien und Herzegowina das einzige Land in der Region ist, das ihnen die Einreise immer noch verwehrt; fordert die Staatsorgane von Bosnien und Herzegowina daher auf, die einfachen Reisedokumente der Bürgerinnen und Bürger des Kosovo für die Einreise in das Land zu akzeptieren, wie dies bereits von Serbien und auch anderen Ländern praktiziert wird;

43. herhaalt zijn verzoek om burgers uit Kosovo toe te laten tot Bosnië en Herzegovina, het enige land van de regio dat hen niet binnenlaat; dringt er daarom bij de autoriteiten van Bosnië en Herzegovina op aan om in navolging van Servië en andere landen de basisreisdocumenten van burgers uit Kosovo te accepteren, zodat zij het land binnen kunnen;


47. fordert nachdrücklich, dass Bürgern des Kosovo die Einreise gestattet wird, da Bosnien und Herzegowina das einzige Land in der Region ist, das ihnen die Einreise immer noch verwehrt; fordert die Staatsorgane von Bosnien und Herzegowina daher auf, die einfachen Reisedokumente der Bürgerinnen und Bürger des Kosovo für die Einreise in das Land zu akzeptieren, wie dies bereits von Serbien und auch anderen Ländern praktiziert wird;

47. herhaalt zijn verzoek om burgers uit Kosovo toe te laten tot Bosnië en Herzegovina, het enige land van de regio dat hen niet binnenlaat; dringt er daarom bij de autoriteiten van Bosnië en Herzegovina op aan om in navolging van Servië en andere landen de basisreisdocumenten van burgers uit Kosovo te accepteren, zodat zij het land binnen kunnen;


2. erklärt abschließend, dass das Parlament nur dann erwägt, seine Zustimmung zu erteilen, nachdem die usbekischen Behörden den Beobachtern der IAO die Einreise gestattet haben, damit diese die Lage genau und ungehindert beobachten können und bestätigt haben, dass konkrete Reformen durchgeführt und umfassende Ergebnisse bei der Abschaffung von Zwangs- und Kinderarbeit auf nationaler Ebene sowie in den Provinzen (Wilajets) und auf lokaler Ebene erzielt wurden;

2. besluit dat het Parlement alleen tot goedkeuring kan overgaan nadat IAO-waarnemers door de Oezbeekse autoriteiten toegang is verleend om een nauwgezette en ongehinderde controle uit te voeren, en hebben bevestigd dat concrete hervormingen zijn doorgevoerd die wezenlijk resultaat hebben opgeleverd met als gevolg dat is begonnen met het feitelijk uitroeien van de praktijk van dwangarbeid en kinderarbeid op nationaal, districts- en lokaal niveau;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. erklärt abschließend, dass das Parlament nur dann erwägt, seine Zustimmung zu erteilen, nachdem die usbekischen Behörden den Beobachtern der IAO die Einreise gestattet haben, damit diese die Lage genau und ungehindert beobachten können und bestätigt haben, dass konkrete Reformen durchgeführt und umfassende Ergebnisse bei der Abschaffung von Zwangs- und Kinderarbeit auf nationaler Ebene sowie in den Provinzen (Wilajets) und auf lokaler Ebene erzielt wurden;

2. besluit dat het Parlement alleen tot goedkeuring kan overgaan nadat IAO-waarnemers door de Oezbeekse autoriteiten toegang is verleend om een nauwgezette en ongehinderde controle uit te voeren, en hebben bevestigd dat concrete hervormingen zijn doorgevoerd die wezenlijk resultaat hebben opgeleverd met als gevolg dat is begonnen met het feitelijk uitroeien van de praktijk van dwangarbeid en kinderarbeid op nationaal, districts- en lokaal niveau;


Die EU ruft Iran ferner auf, hinsichtlich der Menschenrechtslage in Iran uneingeschränkt mit den Vereinten Nationen zusammenzuarbeiten, unter anderem durch die Umsetzung der Empfehlungen, die Iran im Rahmen der allgemeinen regelmäßi­gen Überprüfung akzeptiert hat, und durch die Zusammenarbeit mit dem VN-Sonder­bericht­erstatter, dem die Einreise in das Land gestattet wird.

Voorts roept de EU Iran op om ten volle met de Verenigde Naties samen te werken op het gebied van de mensenrechtensituatie in Iran, onder meer door de aanbevelingen op te volgen die het in het kader van de universele periodieke doorlichting heeft aanvaard, en door samen te werken met de speciale VN-rapporteur en hem toegang tot het land te verlenen.


Nach Ansicht des Generalanwalts Bot hat die Slowakische Republik dadurch, dass sie dem Präsidenten Ungarns, Herrn Sólyom, die Einreise in ihr Hoheitsgebiet nicht gestattet hat, nicht gegen das Recht der Union verstoßen

Volgens advocaat-generaal Bot heeft de Slowaakse Republiek het Unierecht niet geschonden door de Hongaarse president Sólyom de toegang tot haar grondgebied te weigeren


Die Einführung eines europäischen Einreise-/Ausreisesystems, das sicherstellt, dass Angaben über den Grenzübertritt von Drittstaatsangehörigen zum Zwecke der Grenzkontrolle und für die Einwanderungsbehörden zur Verfügung stehen, sowie ein Registrierungsprogramm für Reisende, das Drittstaatsangehörigen die Nutzung automatisierter Grenzkontrollstellen gestattet und so die Einreise in die EU erleichtert, werden in einer für Herbst dieses Jahres geplanten Mitteilung behandelt.

Dit jaar zal de Commissie in het najaar een mededeling presenteren over de invoering van een Europees inreis/uitreissysteem dat gegevens over in‑ en uitreizende onderdanen van derde landen oplevert voor grenscontroles en immigratieautoriteiten. Ook de invoering van een programma voor geregistreerde reizigers dat onderdanen van derde landen de mogelijkheid biedt gebruik te maken van automatische grenscontroles voor een vlottere toegang tot de EU wordt in die mededeling behandeld.


8. fordert, dass uneingeschränkter Zugang und angemessene Bedingungen für internationale humanitäre Hilfslieferungen geschaffen werden und dass Zivilpersonen die Einreise gestattet wird;

8. dringt erop aan om volledige toegang en passende voorwaarden te creëren om de verstrekking van internationale humanitaire steun mogelijk te maken en te waarborgen dat toegang tot de burgers wordt verleend;


Dieser Widerspruch zwischen dem ) strengen ) nationalen Einwanderungsrecht und den ) weniger strengen ) Gemeinschaftsvorschriften über die interne Freizügigkeit kommt nach Ansicht des Generalanwalts dann zum Ausdruck, wenn sich Personen, denen die Einreise noch nicht gestattet sei oder die sich ) wie im Fall von Herrn Akrich ) ohne Aufenthaltsgenehmigung im Gebiet der Europäischen Union befänden, auf das Gemeinschaftsrecht beriefen, um rechtmäßig in dieses Gebiet einreisen zu können.

Deze inconsistentie tussen de - strenge - nationale immigratiewetgeving en de - soepele - communautaire regels omtrent het interne vrije personenverkeer komt tot uitdrukking, zo stelt de advocaat-generaal, indien personen die nog niet zijn toegelaten of die zich - zoals in het geval van de heer Akrich - zonder verblijfstitel op het grondgebied van de Europese Unie bevinden een beroep doen op het gemeenschapsrecht om legaal toegang tot dit grondgebied te verkrijgen.


w