Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einmaischen
Mahlen der Trauben
Maischen

Traduction de «einmaischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Einmaischen | Mahlen der Trauben | Maischen

kneuzen | treden


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– durch Einmaischen oder ähnliche Verarbeitung von Pflanzenmaterialien in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder Destillate landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder Spirituosen im Sinne dieser Verordnung und/oder

door maceratie of vergelijkbare bewerking van plantaardige materialen in ethylalcohol uit landbouwproducten en/of distillaten uit landbouwproducten, en/of gedistilleerde dranken zoals bedoeld in deze verordening, en/of


– durch Einmaischen pflanzlicher Stoffe und/oder

door maceratie van plantaardige stoffen en/of


Dies sorgt für größere Klarheit des Textes durch Spezifizierung der Flüssigkeit, die beim Einmaischen verwendet wird.

Verduidelijking van de tekst door aanduiding van het vloeibare middel dat voor het maceratieproces wordt gebruikt.


(a) Geist (mit der Bezeichnung der verwendeten Frucht) ist eine Spirituose, die durch Einmaischen nichtvergorener Beeren wie Himbeeren, Brombeeren oder Heidelbeeren in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und anschließendes Destillieren gewonnen wird.

(a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergiste bessen van een soort zoals frambozen, bramen, blauwe bosbessen, enz. te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(a) Geist (mit der Bezeichnung der verwendeten Frucht) ist eine Spirituose, die durch Einmaischen nichtvergorener Beeren, Früchten und/oder von Gemüse, Nüssen oder anderen pflanzlichen Stoffen, wie Kräutern oder Rosenblättern, in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und anschließendes Destillieren zu weniger als 86 %vol gewonnen wird.

(a) Geist (voorafgegaan door de naam van de vrucht) is een gedistilleerde drank die wordt verkregen door niet-vergiste bessen, vruchten en/of groenten, noten of andere plantaardige stoffen, zoals kruiden of rozenblaadjes, te macereren in ethylalcohol uit landbouwproducten, welke maceratie wordt gevolgd door distillatie tot minder dan 86% vol.


Durch Einmaischen von Kirschen in Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs gewonnener Likör .

de likeur die is verkregen door maceratie van kersen in ethylalcohol uit landbouwprodukten .


Likör, dessen Aroma überwiegend durch Einmaischen und/oder anschließender Destillation ganzer Walnußkerne ( Juglans regia L .) zustande kommt,

de likeur waarvan de aromatisatie hoofdzakelijk is verkregen door distillatie en/of maceratie van onrijpe walnoten ( Juglans regia L .) en die


Ein alkoholisches Getränk gemäß Artikel 1 Absatz 4 Buchstabe i) Nummer 2 der Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 darf als »-brand" unter Voranstellung des Namens der verwendeten Frucht bezeichnet werden, wenn das Etikett die zusätzliche Angabe »durch Einmaischen und Destillieren gewonnen" trägt.

De in artikel 1, lid 4, letter i, punt 2, van Verordening (EEG) nr. 1576/89, bedoelde gedistilleerde drank mag met »eau-de-vie" in combinatie met de naam van de gebruikte vrucht worden aangeduid, wanneer op het etiket wordt vermeld »verkregen door maceratie en distillatie".


- entweder unmittelbar durch Destillieren - mit oder ohne Zusatz von Aromastoffen - aus natürlichen vergorenen Erzeugnissen und/oder durch Einmaischen von pflanzlichen Stoffen und/oder durch Zusatz von Aromastoffen, Zucker oder sonstigen Süßstoffen gemäß Absatz 3 Buchstabe a) und/oder sonstigen landwirtschaftlichen Erzeugnissen in Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder in Destillaten landwirtschaftlichen Ursprungs und/oder in Brand im Sinne dieser Verordnung

- hetzij rechtstreeks door distillatie van natuurlijke gegiste produkten, al dan niet in aanwezigheid van aroma's, en/of door aftrekking van plantaardige stoffen en/of door toevoeging van aroma's, suikers of andere zoetstoffen genoemd in lid 3, onder a), en/of van andere landbouwprodukten, aan ethylalcohol uit landbouwprodukten, en/of aan distillaat uit landbouwprodukten en/of aan eau-de-vie als gedefinieerd in deze verordening,


3. Die durch Einmaischen ganzer, nicht vergorener Früchte im Sinne der Nummer 2 in Äthylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs und durch anschließendes Destillieren gewonnenen Getränke können als -geist unter Voranstellung des Namens der verwendeten Frucht bezeichnet werden.

3. de gedistilleerde dranken die worden verkregen door aftrekking van de in punt 2 bedoelde hele, niet vergiste vruchten in ethylalcohol uit landbouwprodukten, gevolgd door distillatie, mogen "-geist'', gekoppeld aan de naam van de vrucht, worden genoemd;




D'autres ont cherché : einmaischen     mahlen der trauben     maischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einmaischen' ->

Date index: 2025-03-20
w