Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eingeleitet hatte wurde " (Duits → Nederlands) :

Alphabet wurde gegründet, nachdem die Kommission das Verfahren gegen Google eingeleitet hatte.

Beide hierboven samengevatte mededelingen van punten van bezwaar zijn aan Google en aan Alphabet gericht.


In Kroatien wurde eine enge Zusammenarbeit und Koordinierung mit der Weltbank eingeleitet, sobald die EU dem Land den Status eines Bewerberlandes verliehen hatte.

In Kroatië is een nauwe coördinatie en samenwerking met de Wereldbank op gang gekomen, kort nadat dit land de status van kandidaat-lidstaat had gekregen.


Verstoßen die Artikel 52 Absatz 1 i.V.m. 59 Nr. 4 des Dekrets über die integrale Handelsniederlassungspolitik gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung i.V.m. Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention und i.V.m. dem Grundsatz der Rechtssicherheit, indem abgelaufene Handelsniederlassungsgenehmigungen wieder wirksam werden infolge eines Nichtigkeitsverfahrens beim Staatsrat, das von Interesse habenden Dritten zu einem Zeitpunkt eingeleitet wurde, zu dem diese Nichtigkeitsklage eine solche Wirkung nicht hatte, a fortio ...[+++]

Schenden de artikelen 52, 1ste lid j° 59, 4° Handelsvestigingsdecreet de artikelen 10 en 11 Grondwet j° artikel 6, 1° EVRM j° het rechtszekerheidsbeginsel doordat vervallen handelsvestigingsvergunningen komen te herleven als gevolg van een vernietigingsprocedure bij de Raad van State die door derden-belanghebbenden werd ingesteld op een ogenblik dat dit vernietigingsberoep dergelijk effect niet had, a fortiori indien de houder van de handelsvestigingsvergunning geen gebruik heeft gemaakt van de verlengingsmogelijkheid van artikel 13 Handelsvestigingswet ?


In seinem Entscheid Nr. 29/2011 vom 24. Februar 2011, der auf eine Vorabentscheidungsfrage hin ergangen ist, musste der Gerichtshof über die Verfassungsmäßigkeit von Artikel 1 des Gesetzes vom 12. Januar 1993 über ein Klagerecht im Bereich des Umweltschutzes in Verbindung mit Artikel 194 des flämischen Gemeindedekrets vom 15. Juli 2005 befinden, ausgelegt in dem Sinne, dass die Gemeinde nicht die Möglichkeit hätte, sich in einem Verfahren, das durch einen Einwohner im Namen dieser Gemeinde eingeleitet wurde, durch einen ...[+++]

Bij zijn arrest nr. 29/2011 van 24 februari 2011, gewezen op een prejudiciële vraag, diende het Hof zich uit te spreken over de grondwettigheid van artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu, in samenhang gelezen met artikel 194 van het Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli 2005, in die zin geïnterpreteerd dat de gemeente niet de mogelijkheid zou hebben om zich in een procedure die door een inwoner namens die gemeente is ingeleid, te laten bijstaan door een zelf gekozen advocaat.


(2) Ist eine Einziehung auf der Grundlage des Absatzes 1 nicht möglich — zumindest wenn dies auf Krankheit oder Flucht der verdächtigten oder beschuldigten Person beruht —treffen die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Tatwerkzeuge und Erträge dann eingezogen werden können, wenn ein Strafverfahren in Bezug auf eine Straftat, die direkt oder indirekt zu einem wirtschaftlichen Vorteil führen kann, eingeleitet wurde und dieses Verfahren zu einer strafrechtlichen Verurteilung hätte führen kö ...[+++]

2. Indien confiscatie op grond van lid 1 niet mogelijk is, nemen de lidstaten, ten minste in gevallen waar deze onmogelijkheid het gevolg is van ziekte of vlucht van de verdachte of beklaagde, de nodige maatregelen om confiscatie van opbrengsten en hulpmiddelen mogelijk te maken voor gevallen waarin een strafprocedure is aangevangen met betrekking tot een strafbaar feit dat al dan niet rechtstreeks economisch voordeel kan opleveren, en waarin deze procedure zou kunnen hebben geleid tot een strafrechtelijke veroordeling indien de verdachte of beklaagde in staat was geweest voor de rechter te verschijnen.


2. Da der Präsident des Parlaments der Überzeugung war, dass der Bezirksstaatsanwalt in Warschau das Verfahren zur Aufhebung der Immunität von Witold Tomczak gemäß den vorerwähnten Artikeln der Geschäftsordnung eingeleitet hatte, wurde der Antrag dem Plenum mitgeteilt.

2. Aangezien de Voorzitter van het Parlement de procedure voor de opheffing van de immuniteit van Witold Tomczak beschouwt als in gang gezet door de procureur van de districtsrechtbank te Warschau, zoals is vastgelegd in bovengenoemde artikelen, is in het Parlement kennis gegeven van het verzoek.


2. Da der Präsident des Parlaments der Überzeugung war, dass Witold Tomczak das Verfahren zur Verteidigung seiner Immunität gemäß den vorerwähnten Artikeln der Geschäftsordnung eingeleitet hatte, wurde der Antrag dem Plenum mitgeteilt.

2. Omdat de Voorzitter van het Parlement oordeelde dat Witold Tomczak in de zin van bovengenoemde artikelen van het Reglement een procedure ter verdediging van zijn immuniteit had geopend, werd zijn verzoek in het Parlement bekendgemaakt.


2. Da der Präsident des Parlaments der Ansicht war, dass Herr Gabriele Albertini das Verfahren zum Schutz seiner Immunität gemäß den vorerwähnten Artikeln der Geschäftsordnung eingeleitet hatte, wurde der Antrag dem Plenum mitgeteilt.

2. De Voorzitter van het Europees Parlement beschouwde het verzoek van de heer Gabriele Albertini als inleiding van de procedure voor verdediging van zijn immuniteit zoals geregeld in het Reglement, en bracht het ter kennis van het Parlement.


2. Da der Präsident des Parlaments der Überzeugung war, dass Andrzej Pęczak das Verfahren zur Verteidigung seiner Immunität gemäß den vorerwähnten Artikeln der Geschäftsordnung eingeleitet hatte, wurde der Antrag dem Plenum mitgeteilt.

2. Omdat de voorzitter van het Parlement oordeelde dat Andrzej Pęczak in de zin van de bovengenoemde artikelen van het Reglement een procedure ter verdediging van zijn immuniteit had geopend, werd zijn verzoek in het Parlement bekendgemaakt.


Die Europäische Kommission hatte die Nichtigkeitsklage gegen den Rat eingeleitet. Das Gericht wurde um Aufhebung des Beschlusses 2003/106/EG des Rates ersucht, durch den das Rotterdamer Übereinkommen im Namen der Europäischen Union genehmigt wurde.

De Europese Commissie had de rechtszaak aangespannen tegen de Raad, waarbij het Hof werd verzocht om de vernietiging van Besluit 2003/106/EG van de Raad, dat het Verdrag van Rotterdam had goedgekeurd in naam van de Europese Unie.


w