Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Gegenausführung ist gestattet
Die Vertretung ist gestattet

Traduction de «eingeführt es gestattet » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Person,der der Aufenthalt aus humanitären Gründen gestattet wird

persoon aan wie om humanitaire redenen wordt toegestaan om in het land te verblijven


die Gegenausführung ist gestattet

de repliek is toegelaten


die Vertretung ist gestattet

vertegenwoordiging is toegestaan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
G. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten mit der Richtlinie 2001/29/EG die Möglichkeit erhalten, unter Sicherstellung eines gerechten Ausgleichs eine Ausnahme oder Beschränkung in Bezug auf das Vervielfältigungsrecht für bestimmte Arten der Vervielfältigung von Ton-, Bild- und audiovisuellem Material zu privaten Zwecken vorzusehen, und dass es den Verbrauchern in den Ländern, die eine solche Beschränkung eingeführt haben, gestattet werden darf, ihre Musik- und audiovisuellen Sammlungen uneingeschränkt und nach Belieben von einem Multimediadatenträger auf einen anderen zu kopieren, ohne die Genehmigung der Rechteinhaber einzuholen, so ...[+++]

G. overwegende dat Richtlijn 2001/29/EG de lidstaten toestaat om ten aanzien van bepaalde vormen van reproductie van geluidsmateriaal, beeldmateriaal en audiovisueel materiaal voor privégebruik, in een beperking van of een restrictie op het reproductierecht te voorzien, welke gepaard gaat met een billijke compensatie, waardoor de consumenten in de landen die een dergelijke restrictie ten uitvoer hebben gelegd, hun audiovisuele en muziekrepertoire vrijelijk en zo vaak ze willen van de ene op de andere multimediadrager of van het ene op het andere toestel kunnen kopiëren, zonder aan de rechthebbenden toestemming te vragen, voor zover het o ...[+++]


G. in der Erwägung, dass die Mitgliedstaaten mit der Richtlinie 2001/29/EG die Möglichkeit erhalten, unter Sicherstellung eines gerechten Ausgleichs eine Ausnahme oder Beschränkung in Bezug auf das Vervielfältigungsrecht für bestimmte Arten der Vervielfältigung von Ton-, Bild- und audiovisuellem Material zu privaten Zwecken vorzusehen, und dass es den Verbrauchern in den Ländern, die eine solche Beschränkung eingeführt haben, gestattet werden darf, ihre Musik- und audiovisuellen Sammlungen uneingeschränkt und nach Belieben von einem Multimediadatenträger auf einen anderen zu kopieren, ohne die Genehmigung der Rechteinhaber einzuholen, s ...[+++]

G. overwegende dat Richtlijn 2001/29/EG de lidstaten toestaat om ten aanzien van bepaalde vormen van reproductie van geluidsmateriaal, beeldmateriaal en audiovisueel materiaal voor privégebruik, in een beperking van of een restrictie op het reproductierecht te voorzien, welke gepaard gaat met een billijke compensatie, waardoor de consumenten in de landen die een dergelijke restrictie ten uitvoer hebben gelegd, hun audiovisuele en muziekrepertoire vrijelijk en zo vaak ze willen van de ene op de andere multimediadrager of van het ene op het andere toestel kunnen kopiëren, zonder aan de rechthebbenden toestemming te vragen, voor zover het ...[+++]


Der Vertrag stellt die Gipfeltreffen der Euro-Mitgliedstaaten auf eine förmliche Grundlage, so dass diejenigen, die die gemeinsame Währung eingeführt haben, gestattet, bestimmte Beschlüsse fassen können, wobei die anderen Vertragsparteien gegebenenfalls zu beteiligen sind und die anderen Mitglieder der Europäischen Union zu unterrichten sind.

Met het verdrag krijgen de topbijeenkomsten van de eurozone een formeel bestaan. Aldus zullen de landen die de ene munt gebruiken bepaalde besluiten kunnen nemen en de andere verdragsluitende partijen in voorkomend geval bij die besluitvorming kunnen betrekken, alsook de overige lidstaten van de Europese Unie op de hoogte kunnen houden.


Es sollte deshalb eine Übergangsfrist eingeführt werden, die die Beibehaltung einer solchen parallelen Zahlungsverarbeitung in unterschiedlichen Formaten gestattet.

Er moet bijgevolg een overgangsperiode worden ingevoerd om de voortzetting van een dergelijke parallelle verwerking van betalingen in verschillende formaten mogelijk te maken .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Karten zur Darstellung des chemischen Zustands von Oberflächengewässern sollten nicht nur deshalb rot werden (d. h. anzeigen, dass ein guter Zustand nicht erreicht wurde), weil man neue Stoffe eingeführt oder Umweltqualitätsnormen für bestehende Stoffe aktualisiert hat. Den Mitgliedstaaten sollte daher gestattet werden, gesonderte Karten für diese Stoffe für die Laufzeit des nächsten Zyklus von Bewirtschaftungsplänen für die Einzugsgebiete von 2015–2021 vorzulegen.

Op kaarten die de chemische toestand van oppervlaktewateren weergeven, hoeven gebieden niet met rood (wat betekent: er is geen goede toestand bereikt) te worden aangeduid, als dit uitsluitend het gevolg is van de toevoeging van nieuwe stoffen of het bijwerken van de MKN-waarde van bestaande stoffen: de lidstaten moeten derhalve de mogelijkheid hebben om voor de tijdsduur van de volgende cyclus van de stroomgebiedbeheerplannen, tussen 2015 en 2021, voor deze stoffen aparte kaarten op te stellen.


· Ein Verfahren zur Qualitätskennzeichnung amtlicher europäischer Statistiken wird eingeführt; es gestattet ebenfalls, die Konformität der veröffentlichten Daten unabhängig von ihrem Ursprung – lokal, national, europäisch oder außenstehende Quelle – zu beglaubigen; das Verfahren umfasst Durchführbarkeitsstudien zur Entwicklung von Verfahren, Standards und Kriterien, die für die Verwirklichung dieser Zielvorgabe geeignet sind.

Er wordt een procedure voor het toekennen van kwaliteitslabels aan Europese officiële statistieken ingevoerd waardoor het ook mogelijk wordt de conformiteit van de gepubliceerde gegevens te verifiëren, ongeacht hun bron (lokaal, nationaal, communautair of derde landen) en die haalbaarheidsstudies omvat voor de ontwikkeling van passende procedures, normen en criteria om dat doel te verwezenlijken.


Bezüglich der Sicherheit von Kindern unter drei Jahren in Kraftomnibussen sollte es den Mitgliedstaaten gestattet sein, die anzuwendende Regelung frei zu wählen, bis eine geeignete Gemeinschaftsregelung eingeführt ist.

Wat de veiligheid van kinderen jonger dan drie jaar in touringcars betreft, dienen de lidstaten in afwachting van de invoering van een passende communautaire regeling zelf uit te maken welke regeling van toepassing is.


Für die Hersteller von Generika wurde die Möglichkeit eingeführt, die für eine Genehmigung von Generika erforderlichen Versuche in Europa durchzuführen, und zwar noch bevor der Schutz des geistigen Eigentums endet, sowie eine Definition, die größere Rechtssicherheit schafft und eine einfachere Anwendung der Regelungsverfahren auf Generika gestattet.

Voor de sector van de generieke farmaceutische producten is het mogelijk gemaakt om ter ondersteuning van het verkrijgen van een vergunning voor generieke producten in Europa tests uit te voeren voordat de intellectuele-eigendomsrechten aflopen, en ook is een definitie ingevoerd die meer juridische zekerheid biedt en een betere toepassing van de regelgevingsprocedures voor generieke geneesmiddelen vergemakkelijkt.


Im Laufe der Erörterungen wurden insbesondere folgende Fragen angesprochen, und zwar - vor allem, ob man über die Bestimmungen der Richtlinie 93/89 hinausgehen sollte, indem man einen Teil - oder gar die Gesamtheit - der neuen, im neuen Vorschlag der Kommission enthaltenen Punkte darin aufnimmt; - ob man damit beginnen sollte, dem Vorschlag der Kommission entsprechend folgendes einzuführen: = ein System der abgestuften Besteuerung von Fahrzeugen sowie ein obligatorisches Benutzungsgebührensystem, = Berücksichtigung eines die externen Kosten betreffenden Elements bei der Festlegung der Benutzungs- und Mautgebühren sowie = die Festlegung von Kriterien für die Erhebung eines zusätzlichen Kostenelements bei den als sensibel eingestuften Streck ...[+++]

Tijdens het debat kwamen met name de volgende vragen aan de orde : - Moet de nieuwe richtlijn verder reiken dan Richtlijn 93/89/EEG, doordat hierin de nieuwe elementen uit het Commissievoorstel ten dele of zelfs geheel en al worden overgenomen ? - Moet, zoals de Commissie voorstelt, een begin worden gemaakt met de invoering van = een stelsel van gedifferentieerde motorrijtuigenbelastingen en een verplicht stelsel van gebruiksrechten, = een externe kostenfactor voor de vaststelling van gebruiksrechten en tolgelden, en = het vaststellen van criteria voor een extra kostenelement voor gevoelige trajecten ? - Moet, ten behoeve van de harmonisatie van de vervoersheffingen en ter bevordering van de interne markt, = een maximummotorrijtuigenbelasti ...[+++]


Mit dem Vorschlag der Kommission wird unter anderem eine Schutzklausel eingeführt, die es gestattet, unter bestimmten außergewöhnlichen Umständen auf der Grundlage präzise festgelegter Kriterien die Visumpflicht für Staatsangehörige eines Drittstaats wieder einzuführen, dessen Staatsangehörige normalerweise visumfrei in die EU einreisen können.

De Commissie stelt onder andere de invoering van een vrijwaringsclausule voor op grond waarvan, in bepaalde uitzonderlijke omstandigheden en op basis van welomschreven en duidelijk afgebakende criteria, de visumplicht tijdelijk opnieuw kan worden ingevoerd voor burgers van een derde land waarvan de onderdanen normaliter zonder visum door de EU kunnen reizen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eingeführt es gestattet' ->

Date index: 2022-10-24
w