Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den Text einfließen lassen

Vertaling van "einfließen sollen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Auswirkung auf Arten, die nicht bekämpft werden sollen

uitwerking op niet-doelsoorten


Zollübereinkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren, die auf Ausstellungen, Messen, Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen

Douaneovereenkomst inzake faciliteiten voor de invoer van goederen bestemd om op tentoonstellingen, beurzen, congressen of soortgelijke manifestaties te worden getoond of gebruikt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Im Hinblick auf die geplante kohärente Risikomanagementstrategie, nach der die Bedrohungs- und Risikobewertungen in die Entscheidungsprozesse mit einfließen sollen, hat die Kommission gemeinsam mit den Mitgliedstaaten im Bereich des Katastrophenschutzes EU-Richtlinien zur Risikobewertung und Risikokartierung[24] erarbeitet. Sie wird sich dazu eines breit angelegten Ansatzes bedienen, der verschiedenen Gefahren und Risiken Rechnung trägt und im Prinzip für alle natürlichen und vom Menschen verursachten Katastrophen, darunter Terroranschläge, gelten soll.

In verband met de geplande formulering van een coherent risicobeheersbeleid waarin dreigings- en risicoanalyses worden gekoppeld aan beleidsvorming, heeft de Commissie, samen met de lidstaten, met het oog op het rampenbeheer EU-richtsnoeren voor het beoordelen en in kaart brengen van risico’s ontwikkeld[24] die zijn gebaseerd op allerlei gevaren en risico’s en in principe van toepassing zijn op alle natuurrampen en door mensen veroorzaakte rampen, waaronder de gevolgen van terroristische activiteiten.


Dieses Pilotprojekt wird neue Ansätze in der interregionalen Zusammenarbeit testen und der Europäischen Kommission Erkenntnisse liefern, die in die Reflexion über intelligente Spezialisierung nach 2020 einfließen sollen.

In dit proefproject zal een nieuwe aanpak van interregionale samenwerking worden getest. De informatie van het project zal bijdragen aan het denkproces van de Europese Commissie over slimme specialisatie na 2020.


Die Kommission hat auf dieser Grundlage Empfehlungen formuliert, die in das aktuelle Förderprogramm der EU für Forschung und Innovation namens „Horizont 2020“ einfließen sollen.

Op basis hiervan heeft ook de Commissie aanbevelingen geformuleerd voor Horizon 2020, het huidige EU-financieringsprogramma voor onderzoek en innovatie.


Nach der Annahme eines Vorschlags durch die Kommission haben Bürgerinnen und Bürger oder Interessenträger acht Wochen Zeit, Reaktionen oder Vorschläge zu unterbreiten, die in die Debatten im Parlament und im Rat einfließen sollen.

Elke burger of belanghebbende zal gedurende acht weken nadat de Commissie een voorstel heeft goedgekeurd, feedback kunnen geven of suggesties kunnen doen, die zullen worden meegenomen in het wetgevingsdebat voor het Parlement en de Raad.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Schwerpunkte sollten in die nationalen Gesundheitsstrategien einfließen, die 2010 auf der Ministerkonferenz zu den elektronischen Gesundheitsdiensten erörtert werden sollen.

Deze prioriteiten dienen te worden opgenomen in de nationale strategieën voor de gezondheid die tijdens de eHealth-ministersconferentie in 2010 zullen worden gepresenteerd en besproken.


Die Ergebnisse dieses Berichts sollen die strategische Ausrichtung der Kommission aufzeigen. Des Weiteren werden sie in die Strategie zur Bekämpfung des Menschenhandels für den Zeitraum nach 2016 einfließen, die voraussichtlich 2016 veröffentlicht wird.

De bevindingen van dit verslag worden gebruikt om de beleidsoriëntatie van de Commissie onder de aandacht te brengen en voor de ontwikkeling van de post-2016-strategie voor de bestrijding van mensenhandel, die in 2016 zal worden gepubliceerd.


Folglich gibt es eine starke Nachfrage nach Sozialstatistiken im weiteren Sinn, die in den Prozess der Entscheidungsfindung einfließen und zur Überwachung der Ergebnisse der Sozialpolitik dienen, aber auch die europäischen Bürger dabei unterstützen sollen, die Auswirkungen der politischen Maßnahmen auf ihr Leben und ihr Wohlbefinden zu bewerten.

Derhalve is er veel vraag naar maatschappelijke statistieken in brede zin, niet alleen om de besluitvorming te ondersteunen en het resultaat van sociaal beleid te bewaken, maar ook om de Europese burgers een beter inzicht te geven in de impact van dit beleid op hun leven en welzijn.


Bevor jedoch die ersten politischen Leitlinien für diesen strategischen Sektor festgelegt werden, will Kommissar Cioloş eine öffentliche Diskussion über die Zukunft der Gemeinsamen Agrarpolitik, ihre Ziele, ihre Grundsätze und ihren Beitrag zur Strategie „Europa 2020“ anstoßen, deren Ergebnisse in die Vorarbeiten zum Entscheidungsprozess einfließen sollen.

Maar alvorens beleidsvoornemens voor de strategisch belangrijke landbouwsector voor te leggen, opent commissaris Cioloş een publiek debat over de toekomst, de doelen en de principes van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de bijdrage ervan aan de "Europa 2020"-strategie. Dit debat moet het voorbereidende werk in de aanloop naar de besluitvorming stimuleren.


Seit 1985 sammelt Eurocontrol Daten, die in den Planungsprozeß einfließen sollen. Diese sind aber unvollständig, weil der Geschäftsflugverkehr, Lufttaxidienste, Sanitätsflugdienste, die allgemeine Luftfahrt und der Militärflugverkehr nicht lange Zeit im voraus planen können und die Betreiber von Charterflügen oft kurzfristig umdisponieren müssen, wenn sich die Nachfrage nach bestimmten Urlaubsorten mit der Mode ändert.

Sinds 1985 verzamelt Eurocontrol gegevens die in het planningproces worden ingevoerd. Dit is echter onvolledig omdat het voor de bedrijfsluchtvaart, luchttaxidiensten, ambulancevliegtuigen, algemene luchtvaart en militair verkeer niet mogelijk is lang van te voren te plannen; bovendien worden chartermaatschappijen vaak in een laat stadium geconfronteerd met toeristische trends die van het ene vakantieoord naar het andere omslaan.


- 1996 wird ein Bericht über alle relevanten Gemeinschaftsmaßnahmen vorgelegt, in dem unter anderem der Beitrag der Strukturfonds und des Rahmenprogramms für Forschung und Entwicklung einfließen sollen. - 1996 wird sich die Kommission eingehend mit der Frage der Beschäftigung von Behinderten befassen.

- In 1996 zal een verslag over alle relevante communautaire acties worden gepresenteerd, met inbegrip van de bijdrage van de Structuurfondsen, het kaderprogramma voor onderzoek en ontwikkeling, enz. - De Commissie zal zich in 1996 ook concentreren op de werkgelegenheid voor gehandicapten.




Anderen hebben gezocht naar : den text einfließen lassen     einfließen sollen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einfließen sollen' ->

Date index: 2024-01-07
w