M. in der Erwägung, dass die Flotte für die handwerkliche Fischerei und die Kleinfischerei einschließlich der für den Schalentierfang sowie für sonstige traditionelle und extensive Tätigke
iten der Aquakultur einerseits und in größerem Maßs
tab operierende industrielle Flotten andererseits ganz unterschiedliche Besonderheiten und Probleme aufweisen, wobe
i dies auch für die Flotten in verschiedenen Teilen der EU unabhängig von der Größe der Schiffe gilt;
...[+++] in der Erwägung, dass angemessene Bewirtschaftungsinstrumente daher nicht in ein einheitliches Modell passen, sodass unterschiedliche Flotten einer unterschiedlichen Behandlung bedürfen; M. overwegende dat ambachtelijke en k
leinschalige vloten enerzijds, inclusief vloten voor het vangen van schelpdieren en voor andere traditionele en extensieve aquacultuuractiviteite
n, en grootschalige industriële vloten anderzijds zeer verschillende kenmerken hebben, net zoals d
e vloten in verschillende delen van de EU, ongeacht de scheepsgrootte; overwegende dat dit
...[+++] betekent dat beheerinstrumenten en problemen niet in één uniform model geperst kunnen worden en dat verschillende vloten daarom op verschillende wijze behandeld moeten worden;