Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Programmable Intervall Timer
Zeit einer selbstständigen Erwerbstätigkeit

Traduction de «einer zeit erfolgten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auf längere Sicht Festlegung einer gemeinsamen Verteidigungspolitik,die zu gegebener Zeit zu einer gemeinsamen Verteidigung führen könnte

bepaling op termijn van een gemeenschappelijk defensiebeleid,dat mettertijd tot een gemeenschappelijke defensie zou kunnen leiden


Programmable Intervall Timer | PIT,mit seiner Hilfe können unabhängig von der MPU Zeitmessungen durchgeführt werden,z.B.bei Realzeitanwendungen.Am Ende einer Zeitperiode wird ein Kennzeichen gesetzt,eine Unterbrechung generiert oder lediglich die verstrichene Zeit abgespeichert [Abbr.]

programmeerbaar intervaltijdregister | programmeerbaar tijdregister


Zeit einer selbstständigen Erwerbstätigkeit

tijdvak van anders dan in loondienst verrichte werkzaamheden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. weist darauf hin, dass durch die Ansiedlung von innovativen Unternehmen wie Vestas zahlreiche hochwertige Industriearbeitsplätze für hochqualifizierte Arbeitnehmer in den betreffenden Gemeinden geschaffen wurden und der Verlust dieser Arbeitsplätze die Region in Schwierigkeiten gebracht hat; stellt fest, dass die Entlassungen in einer Zeit erfolgten, in der die Arbeitslosigkeit rasch ansteigt, so gab es z. B. im Februar 2012 in der Region Midtjylland 36 426 Arbeitslose und in der Region Syddanmark 40 004 Arbeitslose (im Vergleich zu 28 402 bzw. 29 751 Arbeitslosen im August 2011);

3. wijst erop dat het aantrekken van een innovatief bedrijf als Vestas in de betrokken gemeenten veel banen van hoge kwaliteit voor hooggeschoolden in de industrie heeft opgeleverd en dat het verlies van deze banen de regio in moeilijkheden heeft gebracht; wijst erop dat de ontslagen plaatsvinden op een moment waarop de werkloosheid snel stijgt, en dat bijvoorbeeld in februari 2012 in Midtjylland 36 426 mensen en in Syddanmark 40 004 mensen zonder baan zaten (in vergelijking met respectievelijk 28 402 en 29 751 in augustus 2011);


3. weist darauf hin, dass durch die Ansiedlung von innovativen Unternehmen wie Vestas zahlreiche hochwertige Industriearbeitsplätze für hochqualifizierte Arbeitnehmer in den betreffenden Gemeinden geschaffen wurden und der Verlust dieser Arbeitsplätze die Region in Schwierigkeiten gebracht hat; stellt fest, dass die Entlassungen in einer Zeit erfolgten, in der die Arbeitslosigkeit rasch ansteigt, so gab es z. B. im Februar 2012 in der Region Midtjylland 36 426 Arbeitslose und in der Region Syddanmark 40 004 Arbeitslose (im Vergleich zu 28 402 bzw. 29 751 Arbeitslose im August 2011);

3. wijst erop dat het aantrekken van een innovatief bedrijf als Vestas in de betrokken gemeenten veel banen van hoge kwaliteit voor hooggeschoolden in de industrie heeft opgeleverd en dat het verlies van deze banen de regio in moeilijkheden heeft gebracht; wijst erop dat de ontslagen plaatsvinden op een moment waarop de werkloosheid snel stijgt, en dat bijvoorbeeld in februari 2012 in Midtjylland 36 426 mensen en in Syddanmark 40 004 mensen zonder baan zaten (in vergelijking met respectievelijk 28 402 en 29 751 in augustus 2011);


D. in der Erwägung, dass – wie aus den Erläuterungen des Gerichts an den Rechtsausschuss hervorgeht – die Tatsachen des Falls darauf hinweisen, dass die Äußerungen zu einer Zeit erfolgten, als Krisztina Morvai nicht Mitglied des Europäischen Parlaments war;

D. overwegende dat uit de feiten, zoals die door de arrondissementsrechtbank van Pest aan de Commissie juridische zaken zijn toegelicht, blijkt dat Krisztina Morvai deze verklaringen heeft afgelegd op een moment dat zij geen lid was van het Europees Parlement;


D. in der Erwägung, dass – wie aus den Erläuterungen des Gerichts an den Rechtsausschuss hervorgeht – die Tatsachen des Falls darauf hinweisen, dass die Äußerungen zu einer Zeit erfolgten, als Krisztina Morvai nicht Mitglied des Europäischen Parlaments war;

D. overwegende dat uit de feiten, zoals die door de arrondissementsrechtbank van Pest aan de Commissie juridische zaken zijn toegelicht, blijkt dat Krisztina Morvai deze verklaringen heeft afgelegd op een moment dat zij geen lid was van het Europees Parlement;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Einhergehend mit dem vor relativ kurzer Zeit erfolgten Entstehen einer Recyclingwirtschaft wird weiterhin an der Entwicklung neuer Produkte wie Recycling-PET und Bio-PET gearbeitet.

Nieuwe producten zoals hergebruikt PET en bio-PET, worden nog steeds ontwikkeld, samen met een betrekkelijk recent afgeleid product uit een recyclingindustrie.


Im Vergleich zu anderen, in jüngster Zeit erfolgten Geschäftsvorfällen mit dem gleichen oder einem ähnlichen Vermögenswert bzw. der gleichen oder einer ähnlichen Schuld stellt der Transaktionspreis einen statistischen Ausreißer dar.

De transactieprijs wijkt sterk af van andere recente transactieprijzen voor hetzelfde actief of dezelfde verplichting of een soortgelijk actief of soortgelijke verplichting.


Der Vorschlag der Kommission für die Gründung einer Agentur für die Zusammenarbeit der nationalen Energieregulierungsbehörden kommt zur rechten Zeit. Er ist die logische Folge der seit einigen Jahren erfolgten Weiterentwicklung der Rechtsvorschriften im Energiebereich.

Het voorstel van de Commissie voor een verordening tot oprichting van een Agentschap voor de samenwerking tussen energieregelgevers komt op het juiste moment. Het is het logische gevolg van de ontwikkelingen die zich de afgelopen jaren met betrekking tot de Europese regelgeving op energiegebied hebben voorgedaan.


Eine Gesetzesbestimmung, die sich, wie Artikel 42 Absatz 1 Nr. 1 in fine , auf Zustellungen an die gesetzgebenden Versammlungen hinsichtlich von Streitfällen, in die sie mit einbezogen sind, bezieht und die, wie der obengenannte Artikel, noch aus einer Zeit datiert, bevor die Gemeinschaften und Regionen, denen ein Teil der gesetzgebenden Gewalt übertragen wurde, entstanden, so dass diese Bestimmung diese Institutionen folglich nicht angeben konnte, muss logischerweise unter Berücksichtigung der inzwischen erfolgten Staatsreform gelese ...[+++]

Een wetsbepaling die, zoals artikel 42, eerste lid, 1, in fine , betrekking heeft op het doen van betekeningen aan de wetgevende vergaderingen betreffende geschillen waarbij zij betrokken zijn, en die, zoals het voormelde artikel, dateert uit de periode vooraleer gemeenschappen en gewesten werden opgericht waaraan een gedeelte van de wetgevende macht werd overgedragen, zodat die bepaling bijgevolg die instellingen niet kon vermelden, moet logischerwijs worden gelezen rekening houdend met de inmiddels tot stand gekomen staatshervorming.


In der Vergangenheit haben politische Defizite die Einleitung von Verhandlungen mit Kroatien verhindert, doch die in jüngster Zeit seit dem Amtsantritt der neuen kroatischen Führung erfolgten bedeutenden politischen Entwicklungen haben den Beginn einer neuen Phase der Vertiefung der bilateralen Beziehungen eingeleitet.

In het verleden stonden politieke tekortkomingen het openen van onderhandelingen met Kroatië in de weg, maar door de aantreding van de nieuwe Kroatische regering heeft het land de laatste tijd aanzienllijke politieke ontwikkelingen doorgemaakt die het begin hebben gemarkeerd van een nieuw tijdperk van verdieping van de bilaterale betrekkingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einer zeit erfolgten' ->

Date index: 2023-05-25
w