Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einer neufassung hätten » (Allemand → Néerlandais) :

3) Folgende Passagen des Entwurfs einer Neufassung hätten durch grauen Hintergrund kenntlich gemacht werden sollen, wie er üblicherweise zur Kennzeichnung inhaltlicher Änderungen verwendet wird:

3) In het voorstel voor een herschikking hadden de volgende tekstelementen gemarkeerd moeten worden met de grijze achtergrond die in de regel wordt gebruikt om inhoudelijke wijzigingen aan te duiden:


2) Im Vorschlag für eine Neufassung hätten im ersten Bezugsvermerk der Präambel die Worte „Artikel 30 Absatz 1 Buchstaben a und b, Artikel 31 Absatz 1 Buchstaben a und b und“ entsprechend dem Wortlaut des ersten Bezugsvermerks der Präambel des Beschlusses 2008/839/JI angeführt und durch doppelte Durchstreichung und grauen Hintergrund – die Markierung, die üblicherweise zur Kennzeichnung inhaltlicher Änderungen in Form einer Streichung bestehender Textteile verwendet wird – kenntlich gemacht werden sollen.

2) In het voorstel voor een herschikking hadden in het eerste visum de tekstelementen "artikel 30, lid 1, onder a) en b), artikel 31, lid 1, onder a) en b)" als genoemd in het eerste visum van Besluit 2008/839/JBZ overgenomen moeten worden en moeten worden gemarkeerd met de dubbele doorhaling tegen de grijze achtergrond die in de regel wordt gebruikt om inhoudelijke wijzigingen aan te duiden, zoals de voorgestelde schrapping van bestaande tekst.


In dieser Sitzung hat die beratende Gruppe bei der Prüfung des Vorschlags für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Neufassung der Verordnung 1360/90/EWG des Rates vom 7. Mai 1990 zur Errichtung einer Europäischen Stiftung für Berufsbildung übereinstimmend festgestellt, dass die folgenden Textpassagen des Vorschlags für eine Neufassung durch einen grauen Hintergrund zur Kennzeichnung wesentlicher Änderungen hätten markiert sein müsse ...[+++]

Als gevolg van de behandeling van het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad voor de herschikking van Verordening (EEG) nr. 1360/90 van de Raad van 7 mei 1990 tot oprichting van een Europese Stichting voor opleiding heeft de adviesgroep tijdens deze vergadering in onderlinge overeenstemming geconstateerd dat de volgende onderdelen van de tekst van het voorstel tot herschikking hadden moeten worden aangeduid door middel van de grijze markering die gebruikt wordt voor inhoudelijke wijzigingen:


Lange Jahre hat die Kommission „geduldig“ gewartet, dass die FIFA Vorschläge zu einer Neufassung der gegenwärtigen Regelung macht, die es ermöglicht hätten, gemeinsam eine für alle zufriedenstellende und gerechte Lösung zu finden.

Jarenlang, geachte afgevaardigden, heeft de Commissie “geduldig” gewacht tot de FIFA ter vervanging van het huidige systeem met een methode zou komen waarmee gezamenlijk een voor allen bevredigende en gelijkwaardige oplossing kon worden gevonden.


Lange Jahre hat die Kommission „geduldig“ gewartet, dass die FIFA Vorschläge zu einer Neufassung der gegenwärtigen Regelung macht, die es ermöglicht hätten, gemeinsam eine für alle zufriedenstellende und gerechte Lösung zu finden.

Jarenlang, geachte afgevaardigden, heeft de Commissie “geduldig” gewacht tot de FIFA ter vervanging van het huidige systeem met een methode zou komen waarmee gezamenlijk een voor allen bevredigende en gelijkwaardige oplossing kon worden gevonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einer neufassung hätten' ->

Date index: 2025-01-02
w