Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gründliche Kenntnisse in einer Sprache

Traduction de «einer eu-sprache erfolgen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verwendung einer anderen Sprache als Verfahrenssprache(ganz oder teilweise)

geheel of gedeeltelijk bezigen van een andere taal


Erlernen einer Sprache,eine Sprache erlernen

leren van een taal,een taal leren


gründliche Kenntnisse in einer Sprache

een grondige kennis van een taal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 24 bestimmt: « In Einheiten mit gemischter Sprachenregelung wird der Sprachengebrauch wie folgt geregelt: a) Die Bestimmungen von Artikel 22 finden Anwendung auf einsprachige Untereinheiten. b) Alle dienstlichen Kontakte zwischen Kommando der Einheit und einer einsprachigen Untereinheit erfolgen in der Sprache dieser Untereinheit. c) Befehle an mehrere Einheiten mit unterschiedlicher Sprachregelung erfolgen in der Sprache der Mehrheit. d) Dienstmitteilungen an die ...[+++]

Artikel 24 bepaalt : « In elke eenheid met gemengd taalstelsel, wordt het gebruik der talen geregeld als volgt : a) Op de eentalige ondereenheden worden de bepalingen van artikel 22 toegepast; b) Al de dienstbetrekkingen tusschen het bevelhebberschap der eenheid en een eentalige ondereenheid hebben plaats in de taal van deze; c) De bevelen gericht tot meerdere eenheden met verschillend taalstelsel, worden gedaan in de taal der meerderheid; d) De dienstmededeelingen voor gansch de eenheid bestemd, worden in beide landstalen gedaan; e) Het bestuur der eenheid geschiedt in de taal van de meerderheid der ondereenheden; f) Al hetgeen het ...[+++]


Insofern sie den Lehrkräften die Kenntnis einer bestimmten Sprache auferlegt, gehört die fragliche Bestimmung zu der in Artikel 129 § 1 Nr. 2 und § 2 der Verfassung vorgesehenen Befugnis, den Sprachengebrauch für den Unterricht zu regeln.

In zoverre zij aan leerkrachten de kennis van een bepaalde taal oplegt, ressorteert de in het geding zijnde bepaling onder de bevoegdheid om het gebruik van de talen voor het onderwijs te regelen die is bepaald in artikel 129, § 1, 2°, en § 2, van de Grondwet.


Außerdem muss die Unterbringung der Internierten in einer geeigneten Einrichtung innerhalb einer angemessenen Frist erfolgen (EuGHMR, 24. Oktober 1997, Johnson gegen Vereinigtes Königreich, § 66; 11. Mai 2004, Brand gegen Niederlande, § 65; 11. Mai 2004, Morsink gegen Niederlande, § 68).

Bovendien dient de plaatsing van de geïnterneerde in een aangepaste instelling te gebeuren binnen een redelijke termijn (EHRM, 24 oktober 1997, Johnson t. Verenigd Koninkrijk, § 66; 11 mei 2004, Brand t. Nederland, § 65; 11 mei 2004, Morsink t. Nederland, § 68).


Unter Berücksichtigung des Umstandes, dass die in den angefochtenen Artikeln angeführten Fristen Höchstfristen sind, die dazu dienen, das Verfahren vor der Kammer zum Schutz der Gesellschaft zu organisieren, unter Achtung des Schutzes der Interessen des Internierten und der Gesellschaft, und unter Berücksichtigung der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, wonach die Aufnahme in einer Facheinrichtung nach der Internierungsentscheidung innerhalb einer angemessenen Frist erfolgen muss, sind die angefochtenen B ...[+++]

Rekening houdend met de omstandigheid dat de in de bestreden artikelen vermelde termijnen, maximumtermijnen zijn die tot doel hebben de procedure voor de kamer voor de bescherming van de maatschappij te organiseren, met aandacht voor de bescherming van de belangen van de geïnterneerden en van de maatschappij, en rekening houdend met de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, ten gevolge waarvan de opname in een gespecialiseerde instelling na de interneringsbeslissing dient te gebeuren binnen een redelijke termijn ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Prüfung besteht aus: 1. einem ersten schriftlichen Teil, bei dem den Kandidaten ein Text in der zweiten Sprache vorgelesen wird, den die Kandidaten in dieser Sprache zusammenfassen, 2. einem zweiten schriftlichen Teil, bei dem die Kandidaten einen in der ersten Sprache abgefassten und im Rahmen des Möglichen dem besonderen Kompetenzbereich oder dem Amt der Kandidaten entsprechenden Text aus einer Militärzeitschrift oder einem ...[+++]

Dit examen omvat : 1° Een eerste schriftelijk examen tijdens hetwelk een tekst in de tweede taal wordt voorgelezen aan de kandidaat, die er in bedoelde taal een samenvatting van opstelt; 2° Een tweede schriftelijk examen tijdens hetwelk de kandidaat een in de eerste taal opgestelde en zo veel mogelijk met zijn bijzondere bevoegdheid of met zijn ambt overeenkomende tekst uit een militair tijdschrift of werk, in de tweede taal moet samenvatten; 3° Een mondeling examen, bestaande uit een samenvatting en commentaar, in de tweede taal, van een in die taal gestelde tekst uit een militair tijdschrift of werk zoveel mogelijk overeenkomende met ...[+++]


Dagegen sind 44 % der europäischen Internetnutzer davon überzeugt, dass ihnen interessante Informationen entgehen, weil Webseiten nicht in einer Sprache angeboten werden, die sie verstehen. Lediglich 18 % der Nutzer kaufen online Produkte in einer fremden Sprache.

Toch voelt 44% van de Europese internetgebruikers dat zij interessante informatie mislopen omdat websites niet zijn gesteld in een taal die zij begrijpen, en doet slechts 18% online aankopen in een vreemde taal.


Der Diplomzusatz wird in einer verbreiteten europäischen Sprache und auf Wunsch auch in einer anderen Sprache ausgestellt.

het diplomasupplement opgesteld wordt in een veelgesproken Europese taal en, indien gewenst, in nog een andere taal.


Im Gemeinschaftsprogramm „Kultur“ (2007-2013) ist eine Unterstützung für literarische Übersetzungen von einer europäischen Sprache in eine andere europäische Sprache vorgesehen. Hiermit soll der Bekanntheitsgrad der Literatur und des literarischen Erbes anderer europäischer Staaten gesteigert, ein Beitrag zu den politischen Maßnahmen zugunsten der Mehrsprachigkeit geleistet und der interkulturelle Dialog gefördert werden.

Het communautaire programma “Cultuur” (2007-2013) subsidieert literaire vertalingen uit één Europese taal in een andere Europese taal, met het doel de kennis van de literatuur en het literaire erfgoed van andere Europese landen te vergroten en zo bij te dragen tot een versterking van het meertaligheidsbeleid en de bevordering van de interculturele dialoog.


Spanien hat beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften Klage gegen die Ausschreibungen von Eurojust erhoben. Es macht geltend, dass die Ausschreibung gegen die Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften (im Folgenden kurz „Beschäftigungsbedingungen“) verstießen, die von einem Bewerber gründliche Kenntnisse in einer Sprache der Gemeinschaften und ausreichende Kenntnisse in einer weiteren Sprache der Ge ...[+++]

Spanje heeft bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen beroep ingesteld tegen de sollicitatieoproepen van Eurojust. Deze oproep is volgens Spanje in strijd met de regeling van toepassing op de andere personeelsleden van de Europese Gemeenschappen (RAA), die van de sollicitant een grondige kennis van een van de talen van de Gemeenschappen en voldoende kennis van een andere communautaire taal eist, met de communautaire talenregeling, die het gebruik en de eerbiediging van alle officiële talen van de Europese Gemeenschappen voorschrijft, en met het beginsel dat niet ...[+++]


Mit dem Projekt soll eine Ausbildung in englischer und portugiesischer Sprache erfolgen, die dem Bedarf der Gemeinschaft für die Entwicklung des südlichen Afrika sowie des staatlichen Personals und des Personals des halbstaatlichen und des privaten Sektors in den betreffenden Ländern angemessen ist.

Met dit project wordt beoogd om opleiding in de Engelse en de Portugese taal te geven die op de behoeften van de SADC en de ambtenaren van de nationale overheid en het personeel van de semi-overheids- en particuliere sector in de betrokken SADC-landen is afgestemd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einer eu-sprache erfolgen' ->

Date index: 2024-01-22
w