Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr

Vertaling van "einer begründung eingereicht " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
innerhalb einer Nachfrist eingereichte Gebühr

binnen een extra termijn betaalde taks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) Wenn die Sofortmaßnahmen, die ein Mitgliedstaat erlässt, Auswirkungen auf Fischereifahrzeuge anderer Mitgliedstaaten haben können, so werden die Kommission, die betroffenen Mitgliedstaaten und einschlägigen Beiräte vor Verabschiedung der Maßnahmen zu dem Maßnahmenentwurf, der zusammen mit einer Begründung eingereicht wird, konsultiert.

2. Indien door een lidstaat vast te stellen noodmaatregelen gevolgen kunnen hebben voor vissersvaartuigen van andere lidstaten, worden zij pas vastgesteld nadat de Commissie, de betrokken lidstaten en de betrokken adviesraden zijn geraadpleegd over een ontwerp van de maatregelen, vergezeld van een toelichting.


(2) Wenn die Sofortmaßnahmen, die ein Mitgliedstaat erlässt, Auswirkungen auf Fischereifahrzeuge anderer Mitgliedstaaten haben können, so werden die Kommission, die betroffenen Mitgliedstaaten und einschlägigen Beiräte vor Verabschiedung der Maßnahmen zu dem Maßnahmenentwurf, der zusammen mit einer Begründung eingereicht wird, konsultiert.

2. Indien door een lidstaat vast te stellen noodmaatregelen gevolgen kunnen hebben voor vissersvaartuigen van andere lidstaten, worden zij pas vastgesteld nadat de Commissie, de betrokken lidstaten en de betrokken adviesraden zijn geraadpleegd over een ontwerp van de maatregelen, vergezeld van een toelichting.


Aus dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfragen und der Begründung der Vorlageentscheidungen geht hervor, dass die Streitsachen in den Ausgangsverfahren eine Situation betreffen, in der nacheinander der Standesbeamte die Eheschließung während einer Frist von zwei Monaten aufgeschoben hat (Artikel 167 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches), der Prokurator des Königs diese Frist um drei zusätzliche Monate verlängert hat (Artikel 167 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches), der Standesbeamte die Eheschließung nach Ablauf der Aufschubfrist verweigert hat ...[+++]

Uit de formulering van de prejudiciële vragen en de motivering van de verwijzingsbeslissingen blijkt dat de geschillen ten gronde betrekking hebben op een situatie waarin, opeenvolgend, de ambtenaar van de burgerlijke stand de voltrekking van het huwelijk heeft uitgesteld gedurende een termijn van twee maanden (artikel 167, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek), de procureur des Konings die termijn heeft verlengd met drie extra maanden (artikel 167, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek), de ambtenaar van de burgerlijke stand heeft geweigerd het huwelijk te voltrekken na het verstrijken van de termijn van uitstel (artikel 167, vierde lid) en, ten slotte, de kandidaat-gehuwden tegen de beslissing tot weigering een beroep hebben ingesteld voor de familier ...[+++]


Zur Vermeidung der Unzulässigkeit wird die Antragschrift per Einschreibebrief oder als Anhang zu einer E-Mail eingereicht; darin sind die Identität, der Wohnsitz, die telefonischen Angaben, die E-Mail-Adresse des Studierenden und der genaue Gegenstand seiner Beschwerde deutlich angegeben. Die Beschwerde ist durch ihn zu unterschreiben, und sie enthält als Anhang eine Kopie der internen Beschwerde, der daraufhin erfolgten Entscheidung, deren Notifizierung an den Studierenden sowie alle Elemente und alle Belege, die der Studierende zur Begründung seiner Beschwerde a ...[+++]

Op straffe van onontvankelijkheid wordt het [verzoekschrift] bij aangetekend schrijven of als bijvoegsel bij een e-mail ingediend, en vermeldt duidelijk de identiteit, de woonplaats, de telefonische persoonsgegevens, het elektronische adres van de student en het precieze voorwerp van zijn verzoek; het wordt door hem ondertekend en het bevat als bijlage een afschrift van het interne beroep, van de beslissing die eruit voortvloeit, van de kennisgeving ervan aan de student, alsook alle gegevens en alle stukken die de student als nuttig acht om zijn beroep te motiveren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Begründung des vorerwähnten Gesetzes vom 27. Mai 2013 wurde hervorgehoben: « Der freiwillige Beitritt muss durch Antrag erfolgen und unterliegt folglich präzisen Formvorschriften. In der Rechtsprechung des Kassationshofs werden Schriftsätze, die während des Verfahrens eingereicht werden, einer Antragsschrift gleichgestellt; im Gesetzentwurf wird hingegen eine formelle Antragsschrift verlangt, damit mit Sicherheit festgestellt wird, wer Verfahrenspartei ist. Dies wird wichtig sein, um zu bestimmen, wer welches Rechtsmittel einlegen kann und nach w ...[+++]

De memorie van toelichting van de voormelde wet van 27 mei 2013 benadrukt : « De vrijwillige tussenkomst moet worden gedaan per verzoekschrift en aldus aan preciese vormvereisten is onderworpen. De rechtspraak van het Hof van Cassatie stelt de conclusies genomen tijdens de procedure gelijk met een verzoekschrift: het ontwerp van wet vereist daarentegen een formeel verzoekschrift opdat met zekerheid zou kunnen worden vastgesteld wie partij is bij de procedure. Dit zal belangrijk zijn om te bepalen wie een rechtsmiddel kan aanwenden en op welke wijze, onder meer tegen het vonnis dat een reorganisatieplan homologeert. Eens een partij is tus ...[+++]


Die Begründung hängt mit dem Wortlaut von Artikel 81 zusammen: „Das Parlament äußert sich in einer einzigen Abstimmung zu dem Rechtsakt, zu dem nach dem Vertrag . seine Zustimmung erforderlich ist, wobei keine Änderungsanträge eingereicht werden können“.

Aan deze redenering ligt artikel 81 ten grondslag, dat luidt als volgt: "Het Parlement spreekt zich bij een enkele stemming uit over het besluit, waarvoor uit hoofde van het Verdrag betreffende de Europese Unie of het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie de goedkeuring van het Parlement vereist is. Er kunnen geen amendementen worden ingediend".


Aus der Begründung der Vorlageentscheidung und dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage geht hervor, dass der Gerichtshof zu der Vereinbarkeit von Artikel 124 des Programmdekrets der Wallonischen Region vom 3. Februar 2005 « zur Ankurbelung der Wirtschaft und zur administrativen Vereinfachung » mit den Artikeln 10, 11 und 23 Absätze 1, 2 und 3 Nr. 4 der Verfassung befragt wird, insofern diese Bestimmung einen Behandlungsunterschied einführe zwischen einerseits den Beantragern einer Städtebaugenehmigung, die bei der Wallonischen Regierung einen Einspruch g ...[+++]

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat aan het Hof wordt gevraagd of artikel 124 van het programmadecreet van het Waalse Gewest van 3 februari 2005 « betreffende de economische heropleving en de administratieve vereenvoudiging » bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 23, eerste lid, tweede lid en derde lid, 4°, van de Grondwet, in zoverre die bepaling een verschil in behandeling zou invoeren tussen, enerzijds, de aanvrager van een stedenbouwkundige vergunning die bij de Waalse Regering een beroep heeft ingesteld tegen een beslissing waarbij hem de aangevraagde vergunning ...[+++]


Aus dem Sachverhalt der vor dem vorlegenden Richter anhängigen Streitsache und aus der Begründung des Verweisungsurteils geht hervor, dass der erste Teil der präjudiziellen Frage sich auf die Situation der Personen bezieht, die vor dem 1. Januar 1996 (Datum des Inkrafttretens des durch Artikel 26 des Dekrets vom 20. Dezember 1995 ersetzten Artikels 33 des Düngemitteldekrets) einen Antrag auf Erhalt einer Umweltgenehmigung eingereicht haben, über den infolge einer Nichtigkeitsklage beim Staatsrat gegen den Beschluss über diesen Antrag ...[+++]

Uit de feiten van het voor de verwijzende rechter hangende geschil en uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag de situatie beoogt van personen die vóór 1 januari 1996 (datum van inwerkingtreding van het bij artikel 26 van het decreet van 20 december 1995 vervangen artikel 33 van het meststoffendecreet) een aanvraag hebben ingediend tot het verkrijgen van een milieuvergunning, waarover, ten gevolge van een annulatieberoep bij de Raad van State tegen de beslissing over die aanvraag, pas definitief uitspraak kon worden gedaan na de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling.


Nachdem der Rat die Finanzregelung angenommen hatte, ohne die Stellungnahme des Parlaments abzuwarten, hat es eine Klage vor dem Gerichtshof mit der Begründung eingereicht, der Rat habe mit der Annahme einer unrichtigen Rechtsgrundlage die Vorrechte des Parlaments, nämlich das Recht, zu den Finanzregelungen konsultiert zu werden, missachtet.

De directe aanleiding was het feit dat de Raad zijn goedkeuring aan het Financieel Reglement had gehecht zonder het advies van het Parlement af te wachten. Het Parlement tekende hiertegen bezwaar aan met als argument dat de Raad, door te kiezen voor een verkeerde rechtsgrondslag, inbreuk pleegde op de prerogatieven van het Parlement, in concreto op het recht van raadpleging over financiële reglementen.


Unterschiede bestünden ebenfalls in bezug auf die Begründung der Entscheidungen, die Beschaffenheit der Verwaltungsentscheidung, die nur die « Kraft einer Entscheidung » besitze, die Einspruchsmöglichkeit, die Frist, in der sie eingereicht werden müsse, und die Art des Verfahrens, das inquisitorisch sei, wenn der Einspruch beim Staatsrat eingereicht werden müsse.

Verschillen zijn er ook met betrekking tot de motivering van de beslissingen, de aard van de administratieve beslissing, die slechts een gezag van « beslissing » heeft, het aangeboden beroep, de termijn waarbinnen het dient te worden ingesteld, en de aard van de procedure, die inquisitoriaal is indien het beroep bij de Raad van State moet worden ingesteld.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einer begründung eingereicht' ->

Date index: 2022-01-13
w