Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einen vernünftigen zusammenhang gebe » (Allemand → Néerlandais) :

Sie müssen jedoch einen vernünftigen Zusammenhang der Verhältnismäßigkeit zu dem gesetzmäßig angestrebten Ziel aufweisen (EuGHMR, 23. Juli 2002, Janosevic gegen Schweden, § 101; 23. Juli 2002, Västberga Taxi Aktiebolag und Vulic gegen Schweden, § 113), wobei der Schweregrad der Rechtssache zu berücksichtigen ist und wobei das Recht der Verteidigung gewahrt werden muss (EuGHMR, 4. Oktober 2007, Anghel gegen Rumänien, § 62).

Zij moeten evenwel een redelijk verband van evenredigheid vertonen met het wettig nagestreefde doel (EHRM, 23 juli 2002, Janosevic t. Zweden, § 101; 23 juli 2002, Västberga Taxi Aktiebolag en Vulic t. Zweden, § 113), waarbij rekening moet worden gehouden met de ernst van de zaak en waarbij het recht van verdediging moet worden gevrijwaard (EHRM, 4 oktober 2007, Anghel t. Roemenië, § 62).


Im Zusammenhang mit dem Risiko von Ausgleichsgeschäften machte der ausführende Hersteller geltend, es sei unerheblich, zu welchem Mindestpreis die betroffene Ware innerhalb der Gruppe verkauft werde, da es keine Verkäufe auf dem freien Markt gebe.

Wat betreft het risico op kruiscompensatie, heeft de producent-exporteur aangevoerd dat het, aangezien er geen verkoop zal plaatsvinden op de vrije markt, in feite irrelevant is tegen welke minimumprijs het betrokken product binnen de groep wordt verkocht.


Zudem gebe es keine Rechtfertigung für das Interesse, die Qualität der Dienstleistungen zu sichern, da diese in keinem unmittelbaren Zusammenhang zu der Beschränkung der Rechtsform der Ausbildungseinrichtungen und der Anteilseigner stehe.

Bovendien wordt een dergelijke beperking evenmin gerechtvaardigd door het belang de kwaliteit van de dienstverlening te waarborgen, aangezien die kwaliteit geen rechtstreeks verband houdt met de beperking van de rechtsvorm van opleidingsinstellingen en met het bezit van het maatschappelijk kapitaal.


Um festzustellen, ob ein Zweck der Weiterverarbeitung mit dem Zweck, für den die personenbezogenen Daten ursprünglich erhoben wurden, vereinbar ist, sollte der Verantwortliche nach Einhaltung aller Anforderungen für die Rechtmäßigkeit der ursprünglichen Verarbeitung unter anderem prüfen, ob ein Zusammenhang zwischen den Zwecken, für die die personenbezogenen Daten erhoben wurden, und den Zwecken der beabsichtigten Weiterverarbeitung besteht, in welchem Kontext die Daten erhoben wurden, insbesondere die ...[+++]

Om na te gaan of een doel van verdere verwerking verenigbaar is met het doel waarvoor de persoonsgegevens aanvankelijk zijn verzameld, moet de verwerkingsverantwoordelijke, nadat hij aan alle voorschriften inzake rechtmatigheid van de oorspronkelijke verwerking heeft voldaan, onder meer rekening houden met: een eventuele koppeling tussen die doeleinden en de doeleinden van de voorgenomen verdere verwerking; het kader waarin de gegevens zijn verzameld; met name de redelijke verwachtingen van de betrokkenen op basis van hun verhouding ...[+++]


Die von Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung festgelegten Lizenzgebühren oder Vergütungen sollten unter anderem in einem vernünftigen Verhältnis zu dem wirtschaftlichen Wert stehen, den die Nutzung der Rechte in einem bestimmten Zusammenhang hat.

Het is passend te bepalen dat de door collectieve beheerorganisaties vastgestelde licentiekosten of vergoeding redelijk moeten/moet zijn in verhouding tot, onder meer, de economische waarde van het gebruik van de rechten in een bepaalde context.


Der Europäische Rat hat das Ziel gesetzt, dieses System bis 2012 einzurichten. Ich rufe daher alle Mitgliedstaaten und das Europäische Parlament auf, sich im Zusammenhang mit dem Asylpaket auf einen vernünftigen Kompromiss zu einigen, damit wir dieses Ziel innerhalb der vorgegebenen Frist erreichen.“

De Europese Raad heeft 2012 als streefdatum vastgesteld voor dit stelsel, en ik verzoek alle lidstaten en het Europees Parlement met klem een redelijk compromis te sluiten over het asielpakket, zodat wij ons doel binnen de gestelde termijn kunnen verwezenlijken".


Um voranzukommen, besteht die wichtigste politische Frage darin zu entscheiden, in welche Richtung diese Veränderungen gehen sollen, und in diesem Zusammenhang gebe ich zu, dass vieles von dem, was letztlich im Bericht steht, nicht nur das Ergebnis beharrlicher Arbeit ist, sondern auch die Folge einer tiefen Reflexion über Werte, die im Wesentlichen meine Sicht von der Politik als öffentlichen Auftrag verdeutlichen.

Voor het beleid is het vooral van belang dat we het eens worden over de koers die deze veranderingen zouden moeten volgen. Ik moet er daarom op wijzen dat wat er in dit verslag staat niet alleen het product van hard werken is, maar ook van een gedetailleerd denkproces over de waarden die ten grondslag liggen aan mijn opvattingen over politiek als de verlening van een openbare dienst.


(6) Maßnahmen für das Hochwasserrisikomanagement, insbesondere Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Bau von Infrastrukturen, sollten einer vernünftigen und transparenten wirtschaftlichen und ökologischen Abschätzung unterzogen werden, um ihren langfristige Nutzen für Bürger und Unternehmen zu gewährleisten, unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Kostendeckung, einschließlich der Kosten im Zusammenhang mit Umwelt und Ressourcen.

6. Maatregelen voor het overstromingsrisicobeheer, met name in verband met de bebouwing, moeten worden onderworpen aan een solide en transparante economische en ecologische beoordeling in het belang van de levensvatbaarheid op lange termijn voor de burgers en ondernemingen, rekening houdend met het beginsel van kostendekking, met inbegrip van de kosten in termen van milieu en hulpbronnen.


Maßnahmen für das Hochwasserrisikomanagement, insbesondere Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Bau von Infrastrukturen, sollte einer vernünftigen und transparenten wirtschaftlichen und umweltspezifischen Abschätzung unterzogen werden, um die langfristige Machbarkeit für Bürger und Unternehmen zu gewährleisten, unter Berücksichtigung des Grundsatzes der Kostendeckung, inklusive Kosten im Zusammenhang mit Umwelt und Ressourcen;

maatregelen voor overstromingsrisicobeheer, met name in verband met de bebouwing, moeten onderworpen worden aan een solide en transparante economische en ecologische beoordeling in het belang van de levensvatbaarheid op lange termijn voor de burgers en ondernemingen, rekening houdend met het beginsel van kostendekking, met inbegrip van de kosten in termen van milieu en hulpbronnen;


Neben dem Recht der freien Parteigründung, der allgemeinen politischen Handlungsfreiheit und dem Anspruch auf Gleichbehandlung ist hier insbesondere das Recht zu nennen, bei Wahlen Kandidaten aufzustellen - hier werden in erster Linie die Europawahlen in Betracht kommen - und von den Hoheitsorganen Zugang zu allen Informationen zu erhalten, die mit der Erfüllung ihres Auftrags in vernünftigen Zusammenhang stehen.

Naast het recht om een politieke partij op te richten, de algemene vrijheid van politiek handelen en het recht op gelijke behandeling zij hier met name het recht genoemd om bij verkiezingen kandidaten op te stellen - hierbij zal het in de eerste plaats gaan om de Europese verkiezingen - en van de overheidsorganen toegang te krijgen tot alle informatie die redelijkerwijze verband houdt met de uitvoering van hun opdracht.


w