Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einen kompromiss einlassen muss » (Allemand → Néerlandais) :

Zwischen Geschwindigkeit und Qualität muss zwangsläufig ein Kompromiss gefunden werden.

Het is niet te vermijden dat een compromis moet worden gesloten tussen snelheid en kwaliteit.


Ferner wurde auf dem kürzlich veranstalteten iberoamerikanischen Gipfel die Vertiefung des Dialogs und eine engere Zusammenarbeit in Migrationsangelegenheiten gefordert; der Kompromiss von Montevideo über Migration müsse konkret in nationale Maßnahmen, subregionale Foren und internationale Abkommen umgesetzt werden.

Voorts verzocht de recente Ibero-Amerikaanse Top om intensivering van de dialoog en samenwerking op het gebied van migratie, en om een concrete neerslag van het compromis van Montevideo inzake migratie en ontwikkeling in nationale beleidsmaatregelen, subregionale fora en internationale overeenkomsten.


Die Regierung muss einen politischen Kompromiss zwischen der Umsetzung wesentlicher Strukturreformen (die möglicherweise kurzfristige Opfer für langfristige Gewinne erfordern) und der Verhinderung sozialer Unruhen finden.

De regering moet een beleidscompromis vinden tussen belangrijke structurele hervormingen (die op korte termijn pijnlijk kunnen zijn, maar op de lange termijn positieve gevolgen hebben) en het voorkomen van sociale onrust.


Die Politik muss deshalb den richtigen Kompromiss finden, damit die in Lissabon und Göteborg gesetzten ehrgeizigen Ziele erreicht werden können.

Het beleid moet derhalve goed worden afgewogen, zodat de ambitieuze doelstellingen van Lissabon en Göteborg kunnen worden verwezenlijkt.


Und sie ist für uns ein Spiegel gewesen, den wir, so denke ich, sehr nötig hatten, um uns wichtige Fragen zu stellen, wie zum Beispiel, wie gut wir denn wirklich darauf vorbereitet sind, die Hoffnungen der neu entstehenden Demokratien zu erfüllen, wie gut wir denn wirklich darauf vorbereitet sind, mit Situationen, wie wir sie in Libyen haben, umzugehen und wie lange sollten wir uns hier und da noch auf Kompromisse einlassen und Stabilität an Autokratie knüpfen, und damit akzeptieren, dass sich unsere Werte nicht i ...[+++]

Die heeft ons een spiegel voorgehouden, en ik denk dat dat hard nodig was – om onszelf belangrijke vragen te stellen, zoals hoe goed we voorbereid zijn om aan de verzuchtingen van opkomende democratieën tegemoet te komen, hoe ver we bereid zijn te gaan om met situaties zoals die in Libië om te gaan, hoe lang we hier en daar compromissen moeten sluiten en stabiliteit moeten koppelen aan autocratie en accepteren dat we niet altijd even zwaar aan onze waarden tilden als aan onze belangen.


Dies ist alles, worauf die EU sich auf Ebene der UNO einlassen muss, und sie verrichtet trotzdem teilweise gute Arbeit bezüglich der Ernährungssicherheit und der Rechte des Kindes.

Toch is dit de enige gesprekspartner voor de EU op VN-niveau en hij doet ook wel goed werk op het gebied van de voedselveiligheid en de rechten van het kind.


Während die britische Präsidentschaft einsehen sollte, dass sie sich früher oder später auf einen Kompromiss einlassen muss, stehen auch andere Mitgliedstaaten in der Pflicht, Zugeständnisse zu machen.

Enerzijds zal het Brits voorzitterschap moeten inzien dat het op een gegeven moment concessies moet doen, maar anderzijds zullen andere lidstaten moeten beseffen dat ook zij water bij de wijn moeten doen.


stellt fest, dass die Erholung von der Finanz-, Wirtschafts- und Sozialkrise und der Ausstieg aus der staatlichen Schuldenkrise einen langfristigen Prozess erfordern werden, der sorgfältig ausgestaltet sein und eine ausgewogene und nachhaltige Entwicklung gewährleisten muss; weist darauf hin, dass es erforderlich sein kann, dass zwischen Wachstum, Ausgewogenheit und Finanzstabilität Kompromisse erzielt werden müss ...[+++]

merkt op dat het herstel van de financiële, economische en sociale crisis en de weg uit de staatsschuldencrisis veel tijd zullen vergen en dat dit proces goed moet worden gepland om een evenwichtige, duurzame ontwikkeling te waarborgen; onderkent dat er ook compromissen zullen moeten worden gesloten tussen groei, rechtvaardigheid en financiële stabiliteit, en dat deze compromissen in het kader van de politieke besluitvorming tot stand moeten komen; v ...[+++]


Das ist unannehmbar, und ich muss sagen, eine grundsätzliche Sache, eine grundsätzliche Sache, bei der wir uns auf keine Kompromisse einlassen dürfen.

Dit is onacceptabel en, ik moet zeggen, een principekwestie waarvoor geen enkel compromis mogelijk is.


Das ist unannehmbar, und ich muss sagen, eine grundsätzliche Sache, eine grundsätzliche Sache, bei der wir uns auf keine Kompromisse einlassen dürfen.

Dit is onacceptabel en, ik moet zeggen, een principekwestie waarvoor geen enkel compromis mogelijk is.


w