Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einen erheblichen schlag versetzen würde " (Duits → Nederlands) :

So wurde mehrfach hervorgehoben, dass eine Reihe von Gemeinden einen erheblichen Rückstand in der Bezahlung der Kosten der Feuerwehrdienste hatten, dem dringend abgeholfen werden musste (Ann., Kammer, 2012-2013, 13. Dezember 2012, CRIV 53 PLEN 119, SS. 76 und 78).

Zo werd herhaaldelijk benadrukt dat heel wat gemeenten een aanzienlijke achterstand hadden wat betreft de betaling van de kosten van de brandweerdiensten, die dringend moest worden verholpen (Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, 13 december 2012, CRIV 53 PLEN 119, pp. 76 en 78).


Das Gebiet weist übrigens eine landschaftliche Qualität auf, die den Verfasser der Studie sagen lässt, dass « die Eintragung eines Gewerbegebiets auf dem Gelände Quatre Rois einen erheblichen Verlust des landschaftlichen Erbes verursachen würde und dass die Landschaft dadurch als zersiedelt und heterogen erscheinen würde ».

- Anderzijds heeft het gebied een landschappelijke kwaliteit, wat de auteur van het onderzoek doet zeggen dat « de opneming van een bedrijfsruimte op de locatie van de « Vier Koningen » een aanzienlijk verlies van het landschappelijke erfgoed alsook landschapsaantasting en heterogeniteit tot gevolg zal hebben».


Ein Stopp aktueller Bergbauprojekte, bei denen Zyanidtechnologien zum Einsatz kommen, würde den Mitgliedstaaten, die diese Technologie nutzen (Finnland, Schweden, Spanien, Rumänien, Bulgarien und Griechenland) und den Mitgliedstaaten, die Zyanide herstellen (Belgien, Vereinigtes Königreich, Tschechische Republik und Deutschland) einen schweren Schlag versetzen.

Het stopzetten van lopende mijnbouwprojecten waarin cyanidetechnologieën worden gebruikt zou een harde klap zijn voor de lidstaten waarin deze technologieën worden gebruikt (Finland, Zweden, Spanje, Roemenië, Bulgarije en Griekenland) en de lidstaten die cyanide produceren (België, het Verenigd Koninkrijk, Tsjechië en Duitsland).


Ähnliche Verfehlungen heutzutage könnten zum Verbot politischer Parteien und Gewerkschaften führen, womit man der Demokratie, dem Rechtsstaat und den Bürgerrechten einen echten Schlag ins Gesicht versetzen würde.

Dergelijke dwalingen zouden ook vandaag de dag tot een verbod van politieke partijen en vakbonden kunnen leiden, wat een zware klap voor de democratie, de rechtsstaat en de burgerlijke vrijheden zou betekenen.


8. fordert die Kommission auf, ihre bilateralen Gespräche mit den USA fortzusetzen, um zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen; unterstreicht die gemeinsame Verantwortung für freien und fairen Handel innerhalb des multilateralen Handelssystems und weist darauf hin, dass ein transatlantischer Handelskrieg weder der EU noch den USA nützen und dem multilateralen Handelssystem einen erheblichen Schlag versetzen würde;

8. verzoekt de Commissie de bilaterale onderhandelingen met de VS voort te zetten met oog op een vreedzame oplossing; onderstreept de gemeenschappelijke verantwoordelijkheid voor een vrije en eerlijke handel in het kader van het multilaterale handelsstelsel en wijst erop dat een transatlantische handelsoorlog noch de EU noch de VS voordelen biedt en ernstige schade zal toebrengen aan het multilaterale handelsstelsel;


7. unterstützt die Kommission bei ihren Bemühungen, die Gespräche mit den USA im Sinne einer bilateralen Lösung fortzusetzen; betont die gemeinsame Verantwortung für einen freien und fairen Handel im Rahmen eines multilateralen Handelssystems und weist darauf hin, dass ein transatlantischer Handelskrieg weder der EU noch den USA nützen und dem multilateralen Handelssystem einen erheblichen Schlag versetzen würde;

7. steunt de Commissie bij haar pogingen de besprekingen met de VS voort te zetten om tot een bilaterale oplossing te komen; onderstreept de gemeenschappelijke verantwoordelijkheid voor vrije en eerlijke handel binnen het multilaterale handelsstelsel en wijst op het feit dat een transatlantische handelsoorlog noch de EU noch de VS goed zou doen en een harde klap zou betekenen voor het multilaterale handelsstelsel;


« Verstossen die Artikel 5 und 7 Absätze 1 und 2 des Gesetzes vom 26. Juli 1962 über das Dringlichkeitsverfahren in bezug auf die Enteignung zu gemeinnützigen Zwecken gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, in Verbindung oder nicht mit den Artikeln 6 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur vorgenannten Konvention, insoweit sie einen Behandlungsunterschied einführen zwischen einerseits den Inhabern des Eigentumsrechts, als Kläger oder Beklagte im Falle eines vor dem Präsidenten des Gerichts erster Instanz eingeleiteten Dringlichkeitsverfahrens, und andererseits den Enteigneten ...[+++]

« Schenden de artikelen 5 en 7, eerste en tweede lid, van de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het voormelde Verdrag, in zoverre zij een verschil in behandeling in het leven roepen tussen, enerzijds, de houders van een eigendomsrecht, eisers of verweerders in rechte, in het geval van een urgentieprocedure ingeleid voor de voorzitter van de rechtbank ...[+++]


Die Kläger wiesen andererseits nicht konkret nach, inwiefern ihre Lage direkt und persönlich betroffen würde; in dem Fall näm lich, dass die angefochtene Gesetzesbestimmung der Französischen Gemeinschaft einen « erheblichen Teil des Haushalts » vorenthalten würde, wäre diese direkt betroffen, nicht aber die klagenden Parteien.

De verzoekers tonen trouwens niet concreet aan hoe hun situatie rechtstreeks en persoonlijk zou zijn geraakt : in de veronderstelling immers dat de aangevochten wettelijke bepaling de Franse Gemeenschap een « aanzienlijk deel van het budget » ontzegt, zou het laatstgenoemde, en niet de verzoekers, zijn die rechtstreeks zou zijn geraakt.


Die der Zuständigkeit der Französischen Gemeinschaft unterliegenden Fernsehanstalten verzichten darauf, exklusive Senderechte auszuüben, die sie gegebenenfalls nach dem 30. Juli 1997 erworben haben, so dass einem erheblichen Teil des Publikums eines Mitgliedstaates der Europäischen Union der Zugang zu Ereignissen von erheblichem Interesse, deren Liste im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht wurde, über einen kostenlosen Program ...[+++]

De televisie-omroepinstellingen die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap vallen, mogen geen exclusieve uitzendrechten uitoefenen die zij na 30 juli 1997 zouden hebben verworven, zodanig dat de toegang, via een kosteloze programmadienst, tot evenementen van aanzienlijk belang, waarvan de lijst in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen bekendgemaakt is, onmogelijk zou worden gemaakt voor een belangrijk deel van het publiek van een lidstaat van de Europese Unie.


Eine solche Massnahme würde nicht nur dem Fonds einen erheblichen Teil der für seine Arbeit unerlässlichen Mittel entziehen, sie würde auch von der Regel abweichen, wonach die Rückzahlung des zu Unrecht gezahlten Betrags nur im Fall der Bösgläubigkeit des Geldempfängers Anlass zur Zahlung von Zinsen gibt (Artikel 1378 des Zivilgesetzbuches).

Niet alleen zou door een dergelijke maatregel voor het Fonds een belangrijk deel van de middelen die onontbeerlijk zijn voor de werking ervan, verloren gaan, maar zulk een maatregel zou bovendien afwijken van de regel volgens welke, in geval van terugbetaling van onterecht geïnde bedragen, de interesten alleen worden betaald indien hij die ontvangen heeft, te kwader trouw was (artikel 1378 van het Burgerlijk Wetboek).


w