Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Charakter
Charakter beurteilen
Einen offiziellen Charakter geben
Grenzübergreifende Zusammenarbeit
Individualität
Individuelle Identität
Komplementarität der Beihilfe
Kumulierung der Beihilfe
Ländlicher Charakter
Personale Identität
Persönlichkeit
Persönlichkeitszug
Temperament
Verhalten
Vorgeschriebener vorwettbewerblicher Charakter
Zusätzlicher Charakter der Beihilfe
übernationaler Charakter

Vertaling van "einen beispielhaften charakter " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
einen offiziellen Charakter geben

een officieel karakter geven


zusätzlicher Charakter der Beihilfe [ Komplementarität der Beihilfe | Kumulierung der Beihilfe ]

complementariteitsbeginsel [ complementariteit van de hulp | complementariteit van financiering ]




grenzübergreifende Zusammenarbeit | übernationaler Charakter

transnationaliteit




vorgeschriebener vorwettbewerblicher Charakter

precompetitiviteitseis


Persönlichkeit [ Charakter (Persönlichkeit) | Individualität | individuelle Identität | personale Identität | Persönlichkeitszug | Temperament | Verhalten ]

persoonlijkheid [ gedrag | individualiteit | karakter | persoonlijke identiteit | temperament ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Diese Liste der Verwenderindustrien hat nur beispielhaften Charakter.

De bovenstaande lijst van verwerkende ondernemingen is slechts indicatief.


2. betont, dass der Gesetzgeber gemäß Artikel 290 AEUV entscheiden kann, welchen Kontrollmechanismus bzw. welche Kontrollmechanismen eingerichtet werden sollen; vertritt die Ansicht, dass die beiden in Artikel 290 Absatz 2 genannten Möglichkeiten, Einwand und Widerruf, rein beispielhaften Charakter haben und andere Möglichkeiten der Kontrolle einer Befugnisübertragung denkbar sind, wie eine ausdrückliche Zustimmung des Parlaments und des Rates zu jedem delegierten Rechtsakt oder eine Möglichkeit, einzelne bereits ...[+++]

2. beklemtoont dat artikel 290 VWEU de wetgever de vrijheid laat om het (de) in te stellen controlemechanisme(n) te kiezen; is van oordeel dat de twee in lid 2 van artikel 290 genoemde voorbeelden, bezwaar en intrekking, puur illustratief zijn en dat het voorstelbaar is dat een bevoegdheidsdelegatie aan een ander controlemiddel wordt onderworpen, zoals uitdrukkelijke goedkeuring van elke gedelegeerde handeling door Parlement en Raad, of de mogelijkheid van intrekking van afzonderlijke reeds in werking getreden gedelegeerde handelingen;


Die beiden in Artikel 290 Absatz 2 genannten Möglichkeiten, Einwand und Widerruf, haben demnach rein beispielhaften Charakter, und andere Möglichkeiten der Kontrolle einer Befugnisübertragung sind durchaus denkbar, wie etwa eine ausdrückliche Zustimmung des Parlaments und des Rates zu jedem delegierten Rechtsakt oder die Möglichkeit der Aufhebung einzelner delegierter Rechtsakte, die bereits in Kraft sind.

De twee in lid 2 van artikel 290 genoemde voorbeelden, bezwaar en intrekking, zijn dan ook puur illustratief en het is voorstelbaar dat een bevoegdheidsdelegatie aan een ander controlemiddel wordt onderworpen, zoals uitdrukkelijke goedkeuring van elke gedelegeerde handeling door Parlement en Raad, of de mogelijkheid van intrekking van afzonderlijke reeds in werking getreden gedelegeerde handelingen.


Wir müssen diesen einzigartigen und in vielerlei Hinsicht beispielhaften Charakter dieser Institution erhalten, aber gleichzeitig ihr politisches Gewicht auf der internationalen Bühne und ihre Fähigkeit stärken, die zentrale Rolle wahrzunehmen, die ihr vom Abkommen von Cotonou übertragen worden ist.

Wij moeten dit unieke en in veel opzichten exemplarische karakter vasthouden en tegelijkertijd zorgen voor uitbreiding van het politieke gewicht ervan op het internationale toneel en van het operationele vermogen om de centrale rol te spelen die haar in de Overeenkomst van Cotonou wordt opgedragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Am Vorabend der Regierungskonferenz sowie im Hinblick auf die Arbeiten des Konvents, der mit der Vorbereitung der Europäischen Charta der Menschenrechte beauftragt ist, können wir nur wünschen, daß die Beziehungen zwischen dem Parlament Belgiens und unserer Institution weiterhin einen beispielhaften Charakter tragen.

Nu de intergouvernementele conferentie op til is en de conventie voor de opstelling van een Europees Handvest van de grondrechten met haar werkzaamheden is begonnen, kunnen wij alleen maar hopen dat de betrekkingen tussen het Belgische parlement en onze instelling ook in de toekomst een voorbeeld zullen zijn.


Diese Maßnahmen haben beispielhaften Charakter für das Bestreben der Unternehmen, angemessenen Nutzen aus dem neuen Binnenmarkt zu ziehen und seine notwendige Ausweitung auf internationaler Ebene sicherzustellen.

Deze acties zijn voorbeelden van het engagement van de ondernemingen om passend profijt te trekken van de nieuwe interne markt en om zijn internationale projectie te waarborgen.


Es ist angebracht, die Kommission zu ermächtigen, die Anhänge I und VIII der Richtlinie 76/768/EWG angesichts ihres beispielhaften und technischen Charakters zu ändern.

Overwegende dat de Commissie dient te worden gemachtigd om de bijlagen I en VIII van Richtlijn 76/768/EEG te wijzigen, gezien het indicatieve en technische karakter daarvan;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einen beispielhaften charakter' ->

Date index: 2022-06-26
w