Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einem verbot jeglicher » (Allemand → Néerlandais) :

Wenn die Güter im Bestimmungsland zur öffentlichen Ausstellung in einem Museum verwendet werden, können die Behörden des ausführenden EU-Landes eine Abweichung vom Verbot jeglicher Ein- und Ausfuhr genehmigen.

Als de betrokken goederen in het land van bestemming worden gebruikt om in een museum te worden tentoongesteld, kunnen de autoriteiten van het uitvoerende EU-land een uitzondering maken op het verbod.


Wenn die Güter im Bestimmungsland zur öffentlichen Ausstellung in einem Museum verwendet werden, können die Behörden des ausführenden EU-Landes eine Abweichung vom Verbot jeglicher Ein- und Ausfuhr genehmigen.

Als de betrokken goederen in het land van bestemming worden gebruikt om in een museum te worden tentoongesteld, kunnen de autoriteiten van het uitvoerende EU-land een uitzondering maken op het verbod.


Dies ist im Bereich der Freizügigkeit der Arbeitnehmer sogar von noch größerer Bedeutung: ein Thema, das zu einem der wichtigsten Schauplätze für die Umsetzung der europäischen Integration geworden ist und den Bürgerinnen und Bürgern der Mitgliedstaaten neue Möglichkeiten eingeräumt hat. Denn sie haben – bei Gleichbehandlung und unter Verbot jeglicher Diskriminierung – das Recht auf Freizügigkeit in einem anderen Mitgliedstaat.

Die codificatie is nog belangrijker op het terrein van het vrije verkeer van werknemers. Het vrije verkeer van werknemers is het favoriete podium geworden van de Europese integratie. De burgers van de lidstaten hebben er nieuwe kansen door gekregen daar ze het recht hebben vrij in een andere lidstaat te gaan werken. Ze genieten daar gelijke behandeling, terwijl elke vorm van discriminatie verboden is.


8. Wer sexuelle Handlungen an einem Kind unter Rückgriff auf Kinderprostitution vornimmt, wird mit Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens acht Jahren und dem Verbot der Ausübung einer beruflichen Tätigkeit, die jegliche Form von Kontakten zu Kindern einschließt, bedroht.

8. Het aangaan van seksuele handelingen met een kind, waarbij een beroep wordt gedaan op kinderprostitutie, is strafbaar met een maximum vrijheidsstraf van ten minste acht jaar, waarbij tevens het verbod wordt opgelegd om werkzaamheden te verrichten waarbij men in contact komt met kinderen.


3. Wer sexuelle Handlungen an einem Kind vornimmt, das nach den einschlägigen Bestimmungen des nationalen Rechts das Alter der sexuellen Mündigkeit noch nicht erreicht hat, wird mit Freiheitsstrafe im Höchstmaß von mindestens acht Jahren und dem Verbot der Ausübung einer beruflichen Tätigkeit, die jegliche Form von Kontakten zu Kindern einschließt, bedroht.

3. Het aangaan van seksuele handelingen met een kind dat volgens het nationale recht nog niet de leeftijd heeft bereikt waarop het kan instemmen met seksuele handelingen, is strafbaar met een maximum vrijheidsstraf van ten minste acht jaar, waarbij tevens het verbod wordt opgelegd om werkzaamheden te verrichten waarbij men in contact komt met kinderen.


Wenn die Güter im Bestimmungsland zur öffentlichen Ausstellung in einem Museum verwendet werden, können die Behörden des ausführenden EU-Landes eine Abweichung vom Verbot jeglicher Ein- und Ausfuhr genehmigen.

Als de betrokken goederen in het land van bestemming worden gebruikt om in een museum te worden tentoongesteld, kunnen de autoriteiten van het uitvoerende EU-land een uitzondering maken op het verbod.


– (FR) Ich spreche mich heute dagegen aus, den Wein in den Vorschlag für eine Verordnung über Angaben zu Lebensmitteln, der unter Ziffer 4 das Verbot jeglicher nährwert- und gesundheitsbezogener Angaben für Getränke mit einem Alkoholgehalt von mehr als 1,2 % vorsieht, einzubeziehen.

– (FR) Ik ben tegen het opnemen van wijn in het voorstel voor een verordening inzake voedings- en gezondheidsclaims voor levensmiddelen, in artikel 4 waarvan wordt voorzien in een verbod op voedings- en gezondheidsclaims voor dranken met een alcoholgehalte van meer dan 1,2 volumeprocent.


Wenn wir jetzt einem Verbot von Phthalaten in Spielzeug zustimmen, setzt, so befürchte ich, eine Hexenjagd auf andere Stoffe ein, und zwar ohne jegliche wissenschaftliche Grundlage.

Ik ben bang dat als we nú voor een verbod op ftalaten in speelgoed stemmen er een heksenjacht geopend zal worden op allerlei stoffen, zonder dat er een wetenschappelijke basis voor is.


Eine wirksame Beihilfenkontrolle ist jedoch nicht einem Verbot jeglicher Beihilfe gleichzusetzen.

Een doeltreffend toezicht op overheidssteun betekent echter niet dat alle steun moet worden verboden.


I. 1 - Die Verpflichtungen aus dem EG-Vertrag Mehrere Vertragsbestimmungen betreffen öffentliche Aufträge: a) Verbot jeglicher Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit (vgl. Artikel 7 Absatz 1); b) Verbot von Beschränkungen beim Verkauf von Erzeugnissen (vgl. Artikel 30), das auch für alle Maßnahmen "gleicher Wirkung" gilt. Dieser Begriff wurde vom Gerichtshof so ausgelegt, daß darunter alle Maßnahmen fallen, die den innergemeinschaftlichen Handel direkt oder indirekt sowie tatsächlich oder potentiell behindern können (vgl. Rechtssachen "Dundalk" und "Du Pont de Nemours"); c) Niederlassungsfreiheit für S ...[+++]

I. 1 - Door het Verdrag van Rome opgelegde verplichtingen Verscheidene bepalingen in het Verdrag hebben betrekking op overheidsopdrachten: a) het verbod van discriminatie op grond van nationaliteit (artikel 7, lid 1), b) het verbod van beperkingen op de verkoop van produkten (artikel 30), dat tevens geldt voor alle maatregelen "van gelijke werking", een begrip dat volgens de uitlegging van het Hof van Justitie elke maatregel omvat die de intracommunautaire handel al dan niet rechtstreeks, daadwerkelijk of potentieel, kan belemmeren (zaken "Dundalk" en "Du Pont de Nemours"). c) de vrijheid van vestiging van de onderdanen van een Lid-Staat ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'einem verbot jeglicher' ->

Date index: 2024-11-20
w