A. in Erwägung der zunehmenden Bedeutung der Außenpolitik der Europäischen Union seit dem Fall der Berliner Mauer, durch den sich die gesamte Situation in Europa verändert hat, und damit der wachsenden Verantwortung aller europäischen Institutionen, des Scheiterns einer ausschließlich auf einem zwischenstaatlichen System beruhenden europäischen Außenpolitik und der Notwendigkeit, die zwischenstaatlichen Kontakte mit einer echten gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik zu verbinden,
A. gezien het voortdurend toenemende belang van het buitenlands beleid van de EU na de val van de Berlijnse muur, waardoor het gehele Europese landschap is veranderd, en gekoppeld hieraan de toenemende verantwoordelijkheid van alle Europese instellingen, het mislukken van een Europees buitenlands beleid uitsluitend op intergouvernementele grondslag, en de noodzaak van een combinatie van intergouvernementele betrekkingen en een werkelijk buitenlands en veiligheidsbeleid,